Marketingoversættelse til alle sprog og brancher
Marketingoversættelse er en helt særlig disciplin, som stiller store krav til oversætterne. Nogle oversættere er tekniske, medicinske eller juridiske; andre har specialiseret sig inden for marketingoversættelse og andre kreative discipliner (f.eks. copywriting og undertekster). Vi parrer dig – uanset opgaven – op med et stærkt team, som forstår sig på opgaven og din virksomhed. Vi vil også gerne tale lidt med dig om eventuelle ønsker og behov, f.eks. ift. tone-of-voice og terminologi, så oversættelsen harmonerer med dit "sprog" og din brandidentitet.
Produkt- og emballagetekster
Marketing er en eftertragtet disciplin, for mange oversættere har et kreativt gen og en sproglig stil, som gør sig godt til kreative marketingtekster. Vi kender vores oversætteres forcer og kvaliteter indgående, så vi sammensætter et sprogligt og fagligt kompetent team til dine produkt- og emballagetekster.
Nyhedsbreve og blogindlæg
Nyhedsbreve og blogindlæg er stadig to meget brugte kanaler til at tiltrække trafik og kunder. Vi forstår os på genren og ved, at kampen om kunderne er benhård. Et aktivt og gerne imperativt sprog er ofte vejen frem i markedsføringsøjemed, men vi oversætter teksten, lige som du gerne vil have den.
Brochurer og kataloger
Brochurer og kataloger er ofte smukt layoutet i formater som InDesign og skal ofte trykkes og distribueres. Vi kan oversætte direkte i InDesign, og vores DTP-specialister kan klargøre filerne til tryk efter oversættelse, såfremt du inkluderer InDesign-pakken (inklusive links og skrifttyper) ved bestilling.
Vi tilbyder hjemmesideoversættelse til over 200 sprog og understøtter alle CMS-systemer (f.eks. WordPress, Shopify og Drupal). Vi anbefaler, at vi indarbejder de mest relevante søgeord på det lokale sprog som en del af oversættelsesprocessen. Send os et link, og bestil et tilbud på oversættelse af hjemmeside her.
SEO og Google Ads
SEO-optimerede tekster rimer ikke altid på godt indhold. Det er nemlig en svær og krævende kunst at skrive SEO- og Ads-tekster, som appellerer til både forbrugeren og søgemaskinerne. Målet er ikke kun at tiltrække mest mulig trafik, men også at fastholde forbrugeren med godt, velskrevet indhold. Læs mere om SEO-oversættelse her.
Alt inden for PR og HR
Tre enkle trin fra bestilling til levering
Pris og leveringsdato
Send os en e-mail, og vedhæft dit materiale på info@translatedbyus.com, eller ring til os på +45 71 96 96 67, så vender vi tilbage med et uforpligtende tilbud. Du kan også bestille et tilbud via vores bestillingsside, der automatisk generer både pris og levering.
To specialister går i gang med arbejdet
Projektlederen sætter et fagligt og sprogligt kompetent team til opgaven, så vi rammer fagterminologien og den ønskede tone-of-voice. Vi har knap 10 års erfaring med marketingoversættelse, så du er i gode hænder hos os.
Kvalitetssikring og levering
Alle vores opgaver kvalitetssikres af én af vores kompetente projektledere. Hvis vores marketingteam har vigtige spørgsmål eller kommentarer, som kræver yderligere efter levering, løber vi selvfølgelig opgaven helt i mål sammen med dig.
Translated By Us: Din partner til marketingoversættelse
Oversættelse af marketingmateriale med et kommercielt sigte kræver ofte en samtænkning af indhold, SEO og konverteringsprincipper. Hvis du f.eks. forsøger at tiltrække trafik til en varekategori, en tjenesteydelse eller et blogindlæg, bør SEO og konvertering være en integreret del af din content-strategi. Som professionelt oversættelsesbureau ved vi alt om, hvordan man pleaser søgemaskinernes algoritmer, og hvordan man købsoptimerer hjemmesider efter gode CRO-principper. Vi løser også copywriting- og contentmarketing-relaterede opgaver, f.eks. manuskripter til film og tv, SEO-tekster, taglines og slogans samt hjemmesidedesign.
Oversættelse eller transcreation? Lokalisering og tilpasning?
Marketingtekster bevæger sig ofte i grænselandet mellem oversættelse og såkaldt transcreation. Sådan lidt forsimplet sagt adskiller transcreation sig fra traditionel oversættelse ved at genskabe indholdet på en kreativ og kulturelt tilpasset måde, hvor man skriver sig mere fri af kilden. Årsagen er, at meget marketingtekst indeholder billedsprog og ordspil, taglines, produktnavne og andet indhold, som skal lokaliseres og tilpasses på målsproget. Det har vi selvfølgelig gjort hundrede gange før, men der er ikke én formel for, hvordan man griber opgaven an, så du kan forvente, at vi tager dialogen med dig og spørger, hvad du foretrækker, og hvad vi anbefaler.
SEO- og konverteringsoptimeret marketingoversættelse
Derfor skal du vælge os til marketingoversættelse
VI går hver dag på arbejde med det formål at levere høj kvalitet og god service. Vores flotte anmeldelser med en gennemsnitlig score på 4,8/5 vidner om, at vi som regel lykkes, men det kan ske, at vi ikke rammer plet i første forsøg. Skulle det ske, er vi altid villige til at kigge på opgaven igen.
Alle nye kunder får tilbuddet om at prøve os af med en gratis testoversættelse på op til 400 ord. Hvis testen er længere, trækker vi de 400 gratis ord fra prisen. Der følger ingen forpligtelser eller forventninger med tilbuddet, men vi håber selvfølgelig, at du har lyst til at komme igen.
Vi har gjort det nemt for vores oversættere at holde styr på dine termer med smarte termdatabaser, som fortæller oversætteren, når x skal oversættes med y. Hvis du søger en hjemmesideoversættelse, kan vi nemt og billigt eksportere teksten fra dit CMS (Content Management System) og importere den igen, når vi er færdige med oversættelsen. Vi bevarer hjemmesidens integritet og opbygning, og du slipper for at klippe-klistre teksten ind og ud af dit CMS.
Hvis din bestilling omhandler Google Ads- eller hjemmesidetekster, bør søgeordsoptimering være en del af processen. Vi er vant til at arbejde med søgeord og har helt styr på, hvordan vi skriver dem ind i overskrifter, tekst og metadata. Har du ikke selv ressourcerne internt til at lave en søgeordsanalyse, hjælper vores SEO-team gerne med opgaven.
4,8/5 baseret på mere end 200 anmeldelser
Ofte stillede spørgsmål
Fra 1,19 kr. per ord, også selvom arbejdet er underlagt tegnbegrænsning, som det er tilfældet med metatekster (titles og descriptions). Vi tilbyder også copywriting. Du kan se alle vores priser her.
Ja, og vi sørger for, at de forskellige Ads-tekster overholder tegnbegrænsningen.
Send os gerne en liste med udvalgte søgeord og deres søgevolumen, og giv os al den information, du anser for vigtig (f.eks. ønsker til tone-of-voice, terminologi og lign.).
Ja, det kan vi, og vi har også en grafiker, som kan hjælpe med at gøre den oversatte fil klar til tryk.
Vi indarbejder søgeord strategisk i titles, descriptions, overskrifter og brødtekst. Udarbejd selv listen, eller lad vores SEO-team stå for opgaven.
Vi orienterer os altid grundigt på hjemmesider og i referencematerialer for at ramme samme tone-of-voice og terminologi, og så lægger vi altid op til, at du som kunde kan udtrykke særlige ønsker og behov.
Ja, vi understøtter alle indholdsstyringssystemer (f.eks. WordPress, Shopify og Drupal). Du kan udfylde formularen med link og e-mail på vores landingsside om hjemmesideoversættelse her, så vender vi tilbage med et tilbud og en indledende snak om forventninger og behov.
Bliv klogere på sprog og oversættelse
i vores sprogunivers
"Vi har brugt Translated By Us til længere og kortere tekster og har hver gang oplevet et imponerende serviceniveau og oversættelser af høj kvalitet. Har vi haft spørgsmål, er vi blevet mødt med venlighed, alsidighed og stor professionalisme. Selv med korte tidsfrister har de leveret gode, gennemarbejdede oversættelser."
Bestil marketingoversættelse: Kontakt os i dag!
Vil du vide mere om, hvordan vi kan hjælpe dig med din marketingoversættelse? Så ring til os på telefon +45 71 96 96 67, eller send en e-mail på info@translatedbyus.com. Er du allerede klar til at bestille din oversættelse af marketingmateriale, kan du gøre det her i vores bestillingsmodul.
4,8/5 baseret på mere end 200 anmeldelser