Juridisk oversættelse til alle sprog og brancher
Juridisk oversættelse er en helt særlig disciplin, som stiller store krav til oversætterne. Nogle oversættere er tekniske eller medicinske; andre har specialiseret sig inden for juridisk oversættelse gennem praktisk og teoretisk erfaring med området. Uanset opgaven parrer vi dig op med et stærkt team, som forstår sig på opgaven, din virksomhed og den branchespecifikke terminologi. Har du brug for, at oversættelsen certificeres og/eller legaliseres, klarer vi også den!
Databehandleraftale og cookiepolitik
Reglerne for, hvordan vi opbevarer og udveksler data, skærpes og opdateres løbende. Hvis du f.eks. driver en webshop og indsamler cookies, er det et lovkrav, at kunderne præsenteres for et cookiebanner, hvor de kan acceptere eller afvise indsamling af forskellige former for cookies. Det er et område og en opgavetype, som vi følger tæt, og som vores dygtige juridiske oversættere har løst mange gange før.
Privatlivs- og forretningspolitik
Alle produktionsvirksomheder og tjenesteudbydere bør have en privatlivspolitik og et sæt forretningsbetingelser. Det er her, du tydeliggør over for kunderne, hvad de kan forvente af dig, og hvad du forventer af dem. Det er en opgave og dokumenttype, som jævnligt lander i vores indbakke, hvorfor du roligt kan sende den vores vej.
Love og bekendtgørelser
Oversættelse af juridiske tekster kræver nærmest kirurgisk præcision. Hver en lille underfundighed og nuance i sproget er vigtig i en juridisk oversættelse. Derudover følger love og bekendtgørelser ofte en meget formalistisk struktur, som der ikke må afviges fra. Det stiller store krav til oversætternes faglige og sproglige kunnen. Vores juridiske oversættere har – ofte gennem praktisk og teoretisk erfaring – specialiseret sig inden for området, og så har de alle målsproget som modersmål.
Skal du udvide forretningen og i den forbindelse oversætte og tilpasse en række juridiske dokumenter, så de passer til det lokale lands krav og regler? Skal oversættelsen valideres af én eller flere akkrediterede myndigheder, påtager vi os gerne hele processen, så du slipper for at registrere dig og køre frem og tilbage mellem de forskellige kontorer. Vi bruger Dansk Industri og Udenrigsministeriet til legalisering og certificering.
Årsrapporter og andre finansielle dokumenter
Vi har knap ti års erfaring med oversættelse af alt lige fra kvartals- og årsrapporter til økonomiske analyser og prognoser. Vi oversætter for kunder i ind- og udland og er bl.a. eneleverandør til Nationalbanken i perioden 2024-2028. Vi forstår vigtigheden af præcision og compliance og tager gerne ansvaret for hele processen, hvis de oversatte dokumenter skal valideres af de danske myndigheder.
Kontrakter og aftaler
Sådan forløber processen, når du bestiller juridisk oversættelse hos os
Du får en god pris og en leveringsramme
Hos os er prisen både fair og gennemsigtig. Den er nemlig altid baseret på antallet af ord og en fast, lav ordpris. De fleste sprogpar (f.eks. dansk-engelsk) takseres med en ordpris på 1,19 kr. Under næste punkt kan du læse, hvad prisen dækker over. Bestil et tilbud på vores bestillingsside, send os en e-mail på info@translatedbyus.com, eller ring os op på +45 71 96 96 67.
To juridiske specialister håndterer opgaven
En af vores projektledere sammensætter et fagligt og sprogligt kompetent team. Derefter følger opgaven vores seksøjneprincip. Det betyder, at opgaven oversættes af en modersmålsoversætter med speciale i juridisk oversættelse, hvorefter den korrekturlæses af en modersmålsoversætter, inden den til sidst kvalitetssikres in-house af vores sproguddannede projektledere.
En projektleder kvalitetssikrer arbejdet
Projektlederen agerer gennem hele processen – fra bestilling til levering – bindeled mellem dig og oversættelsesteamet. Vi sender f.eks. kommentarer eller spørgsmål din vej, hvis der er noget, vi er i tvivl om. Vi yder fuld tilfredshedsgaranti på alle vores opgaver, så skulle der være noget, du ikke er helt tilfreds med, genbesøger vi gerne opgaven.
Hvem oversætter dine juridiske dokumenter?
En juridisk oversættelse stiller høje krav til oversætterne og deres kendskabsgrad til og indsigt i juraens begrebsverden. Stram og konsekvent terminologistyring er alfa og omega inden for den juridiske verden. Termen X skal som udgangspunkt altid oversættes med Y, mens det forholder sig noget anderledes med mere kreative tekster såsom marketingmateriale, hvor der findes mere end bare ét facit. Der er med andre ord tale om et stykke yderst følsomt oversættelsesarbejde, som ikke bare kan håndteres af en hvilken som helst oversætter. Hos Translated By Us overlader vi oversættelse af juridiske tekster til oversættere med en baggrund inden for jura. De skal inden ansættelse kunne påvise deres erfaring med det juridiske felt, for oversættelse af juridiske dokumenter kræver ekstraordinært gode faglige og sproglige kompetencer. Det er et valg, vi har truffet med ønsket om at levere det bedste produkt til dig. Bestil et tilbud på juridisk oversættelse her.
Hvad koster en juridisk oversættelse?
Mange bureauer skilter ikke med deres priser. Det kan der være mange gode grunde til. Et professionelt oversættelsesbureau tilbyder ofte mange forskellige ydelser, hvilket gør prissætningen kompleks. Vi tilbyder f.eks. alt lige fra oversættelse af hjemmesider og transskribering til korrekturlæsning og autoriseret oversættelse. Vi har specialiseret os inden for juridisk oversættelse, men vi har også merkantile, tekniske og medicinske oversættere, så den slags opgaver løser vi også. Vi synes personligt, det skal være fuldt gennemsigtigt at handle hos os. Derfor kan du altid se priserne på vores ydelser i vores prisliste eller udfylde vores bestillingsformular, der automatisk udregner både pris og levering. Hvis du har behov for at indhente et tilbud på en juridisk oversættelse, kan du skrive eller ringe til os på hhv. orders@translatedbyus.com og +45 71 96 96 69.
Derfor skal du vælge os til oversættelse af juridiske tekster
Vi er ærekære omkring vores arbejde og går meget op i det gode, tætte samarbejde med vores kunder. Vi er altid lydhøre og vil strække os langt for at indfri alles ønsker og behov. I de sjældne tilfælde, hvor vi ikke rammer plet i første forsøg, går vi hellere end gerne i dialog mhp. at udbedre de dele af oversættelsen, som du ikke er tilfreds med. Derfor yder vi fuld tilfredshedsgaranti på alle opgaver.
Det kan være lidt af en jungle at finde ud af, hvilket bureau du skal lægge din første ordre hos. Der er nemlig mange om buddet, og de fleste bureauer skilter ikke med deres priser. Vi vil gerne skille os lidt ud fra mængden. Derfor tilbyder vi – helt uforpligtende og ganske gratis – alle nye kunder en gratis juridisk oversættelse på op til 400 ord, uanset hvilke sprog du bestiller oversættelse til og fra. Der følger ingen forventninger eller forpligtelser med tilbuddet.
Juridiske dokumenter indeholder ofte følsomme og fortrolige oplysninger. Vi behandler naturligvis alle opgaver fortroligt og i fuld overensstemmelse med GDPR-lovgivningen. Vi gemmer og udveksler data på vores krypterede ISO 27001-certificerede servere. Alle ansatte har underskrevet en intern tavshedserklæring, og vi har strenge regler for, hvordan vi opbevarer og omgår dine data. Vi underskriver gerne særskilte fortrolighedserklæringer (såkaldte NDA'er). Det har vi prøvet mange gange før, f.eks. ifm. med årsrapporter og børsnoteringer. Du kan med andre ord trygt sende en juridisk oversættelse vores vej.
Nogle lande kræver, at juridiske dokumenter (f.eks. eksportdokumenter og virksomhedsregistreringer) forsynes med stempel og underskrift. Vi bruger Dansk Industri til legalisering og Udenrigsministeriet til certificering. Undersøg, om modtagerlandet stiller krav om, at oversættelsen legaliseres og/eller certificeres. Vi tager os gerne af hele processen, så du slipper for den lange registreringsproces og transporten frem og tilbage mellem de forskellige kontorer. Hvis du er i tvivl om, hvad du har brug for, kan du læse mere om hele processen her. Hvis du har brug for yderligere vejledning, er du velkommen til at tage os med på råd. Ring til os på +45 71 96 96 67, eller skriv til os på orders@translatedbyus.com.
4,8/5 baseret på mere end 200 anmeldelser
Oversættelse af lejekontrakter
"Oplevelsen med Translated By Us’ service er altid god. De er nemme at snakke og arbejde sammen med, hvilket er et kæmpe plus. Derudover er de også hurtige og meget imødekommende i forhold til særlige behov, hvilket er meget prisværdigt. Så alt i alt en rigtig god oplevelse og stor anbefaling herfra."
Ofte stillede spørgsmål
Juridisk oversættelse takseres med en fast, lav ordpris fra 1,19 kr. Prisen dækker over oversættelse og korrekturlæsning af en juridisk oversætter og korrekturlæser – begge med målsproget som modersmål. Til sidst kvalitetssikres opgaven in-house af en af vores dygtige projektledere.
Nej, vi tager ikke ekstra for hasteoversættelser og arbejder ikke med minimumspriser. Juridisk oversættelse følger altid en fast, lav prisstruktur med priser fra 1,19 kr. per ord.
Som tommelfingerregel oversætter vi op til 2.500 ord om dagen. Er du under tidspres, kan du bestille opgaven som en hasteoversættelse – vel og mærke til samme, lave ordpris.
Alle vores oversættere, korrekturlæsere og projektledere har underskrevet en tavshedserklæring. Derudover er vores servere ISO 27001-certificerede. Det betyder, at dine data krypteres, og at de ikke deles med andre end dig og de personer, som er involveret i oversættelsesprocessen.
Du kan udfylde vores bestillingsformular her og betale med kreditkort eller få tilsendt en faktura, når opgaven er leveret. Du er også velkommen til at sende os en e-mail på orders@translatedbyus.com eller ringe til os på + 45 71 96 96 67.
Nej, det gør vi ikke, for det er ikke længere et krav, at bekræftede oversættelser håndteres af statsautoriserede oversættere. Loven blev nemlig ophævet i 2016. Før 2016 var det kun statsautoriserede oversættere, som kunne autorisere en oversættelse. De underskrev, stemplede og påtegnede selv oversættelsen. Det var dog ikke nødvendigvis et udtryk for kvalitet, for der var ikke andre øjne på opgaven. Hos os er der altid seks øjne på opgaven: en oversætter, en korrekturlæser og en projektleder.
Nej, desværre. Vi håndterer kun oversættelse af juridiske dokumenter for virksomheder, men prøv vores konkollegaer Oversættergruppen. Oversættelse for private er deres ekspertise-område.
Vi bruger Dansk Industri til certificering og Udenrigsministeriet til legalisering. Sidstnævnte påtegner oversættelsen med en såkaldt apostille. Der er mange regler for, hvordan man forbereder dokumenterne til certificering og legalisering. Gør du noget forkert, bliver opgaven afvist hos de(n) relevante myndighed(er). Vi tager os gerne af hele processen, så du slipper for den lange registreringsproces og kørslen frem og tilbage mellem de forskellige kontorer. Nedenfor kan du se, hvad hhv. certificering og legalisering koster.
Pris for certificering
Certificering af Dansk Industri: 280 kr.
Transport: 600 kr.
Levering til dig med rekommanderet post: 150 kr.
I alt: 1030 kr.
Pris for legalisering med apostille:
Apostille hos Udenrigsministeriet: 230 kr.
Transport: 600 kr.
Levering til dig med rekommanderet post: 150 kr.
I alt: 980 kr.
Samlet pris for både certificering og legalisering med apostille
Certificering: 280 kr.
Transport til Dansk Industri: 600 kr.
Apostille: 230 kr.
Transport til Udenrigsministeriet: 600 kr.
Levering med rekommanderet post: 150 kr.
I alt: 1860 kr.
Ja, når du registrerer dig som sælger hos Amazon, kræver de en certificeret oversættelse, der forsynes med stempel og underskrift. Det er en opgave, vi kender til og gerne hjælper med.
Mød en af vores projektledere
Projektleder og cand.mag. i Engelsk
Line Westendahl er projektleder hos Translated By Us og har udover en uddannelse som cand.mag. i Engelsk bred erfaring fra erhvervslivet som både oversætter, copywriter og sagsbehandler. Det er Line, der sammensætter et team af specialiserede juridiske oversættere, og så er det Line, der står for den faglige og sproglige kvalitetssikring af vores juridiske oversættelser. Line er bl.a. fast kontaktperson til Danmarks Nationalbank, som vi er eneleverandør til i perioden 2024-2028.
4,8/5 baseret på mere end 200 anmeldelser