Polsk oversættelse
Professionel oversættelse fra dansk til polsk
Translated By Us er din pålidelige partner til professionel dansk til polsk oversættelse. Vi har et hold af erfarne og kompetente polske oversættere specialiseret i forskellige fagområder såsom juridisk oversættelse og marketingoversættelse. Vi tilbyder også polsk til dansk oversættelse og oversættelse mellem over 200 forskellige sprog. Vores tjenester inkluderer oversættelse af dokumenter, bøger og manualer med fokus på kvalitet og nøjagtighed.
Hvor meget koster en polsk oversættelse?
Vi tilbyder konkurrencedygtige priser med en fast, lav ordpris. En dansk til polsk oversættelse koster 1,59 kr. per ord, mens oversættelse fra engelsk til polsk kun koster 1,19 kr. per ord. Derudover tager vi ingen gebyrer for hasteoversættelser, og ingen opgave er for lille eller stor til os. Du kan læse mere om vores priser og forskellige sprog- og indholdsydelser her, og du kan bestille et gratis, uforpligtende tilbud på polsk oversættelse her.
Styrk tilliden blandt de polske kunder med en polsk oversættelse
Hvis du skal ind på det polske marked, har du meget større chancer for succes med en polsk oversættelse af dine produkter og tjenester. Det øger synligheden i de lokale søgemaskiner og kundernes tillid til dig og din virksomhed. En polsk oversættelse er en stor udgift, men det er også en investering, som gerne skulle tjene sig hjem på sigt. Vi har specialister inden for alle fagområder, så hvis vi skal oversætte din hjemmeside fra dansk til polsk, sammensætter vi et kompetent team til opgaven bestående af en polsk oversætter, en polsk korrekturlæser og en projektleder, som sammen sørger for, at du får en polsk oversættelse af meget høj kvalitet. Investér i en polsk oversættelse med Translated By Us allerede i dag. Kontakt os på e-mail orders@translatedbyus.com eller telefonisk på +45 71 96 96 67.
Vi tilbyder også bekræftet dansk polsk oversættelse
Har du brug for en bekræftet dansk polsk oversættelse til at åbne virksomhed i Polen eller et andet EU-land? Vi har ekspertisen til at certificere og legalisere dine oversættelser. Det er nemlig en proces, vi kender indgående, og som vi gerne tager hånd om. Kontakt os for et tilbud på en bekræftet dansk polsk oversættelse med eller uden apostille og certificering. Du kan læse mere om certificering og legalisering her.
Haster det? Bestil en dansk polsk oversættelse med ekspreslevering
Hos Translated By Us ved vi godt, at tid er en vigtig faktor. Vi bestræber os altid på at levere hurtigst muligt, men selvom vi i udgangspunktet er hurtige, er det ikke altid hurtigt nok. Derfor tilbyder vi selvfølgelig også hasteoversættelse. Der findes mange bureauer derude, som ikke skilter med deres priser, og som tager sig ekstra betalt for hasteoversættelser. Det er ikke tilfældet hos os. Vi har ingen gebyrer eller minimumspriser for oversættelser til og fra polsk. En dansk polsk oversættelse takseres altid med en fast, lav pris på 1,59 kr. per ord, og ingen opgave er for lille eller stor til os.
Det polske sprog
Polsk hører ind under den samme sprogfamilie som dansk, nemlig den indoeuropæiske. Polsk og dansk tilhører dog forskellige sproggrupper. Polsk tilhører den såkaldte baltoslaviske sproggruppe sammen med f.eks. tjekkisk, litauisk og slovakisk. Dansk tilhører derimod den germanske sproggruppe sammen med eksempelvis norsk, hollandsk og – you guessed it – tysk.
Én af de største forskelle mellem dansk og polsk finder man på det lydlære niveau (også kaldet det fonetiske). Polsk har nemlig et ret komplekst konsonantsystem. Ikke nok med det, så ”tillader” polsk ret mange konsonanter efter hinanden uden en vokal – helt præcist helt op til fem! Lad os kigge på to eksempler med komplekse konsonantklynger:
Szymankowszczyzna: navnet på en polsk by.
Bezwzględny: betyder ’nådesløs’.
Ovenstående fænomen kaldes for konsonantklynger. Konsonantklynger finder man også på dansk, f.eks. stram eller skole, men polsk tillader altså, som eksemplerne oven for illustrerer, meget lange konsonantklynger, som er en kilde til stor frustration for dem, der prøver at lære polsk. Hvis man ikke kan polsk, kan konsonantklyngerne dog se mere komplekse og overvældende ud, end de rent faktisk er.
Desuden gør polsk også brug af et såkaldt kasussystem, hvor f.eks. navneord bøjes i nominativ, akkusativ, dativ og genitiv, ligesom vi kender det fra tysk. Forskellen er, at man på polsk kan bøje navneord i hele 7 forskellige kasus!
F.eks. har polsk en kasus, der kaldes instrumentalis, som anvendes til at udtrykke med hvad, man gør noget. F.eks. skal ’vand’ være i instrumentalis, hvis man skal oversætte sætningen ’jeg vasker hænderne med vand’ på polsk. Det er den slags sproglige kompleksitet, som gør, at vi altid bruger professionelle modersmålsoversættere til polsk oversættelse. Du kan læse mere om det polske sprog her.
Oversæt dansk til polsk eller omvendt med en erfaren modersmålsoversætter
Translated By Us gør udelukkende brug af modersmålsoversættere. Det betyder, at oversætteren har destinationssproget som sit modersmål. Skal du eksempelvis have oversat tekst fra dansk til polsk, vil oversætteren have polsk som sit modersmål og dansk som sit andetsprog. Grunden til, at vi kræver, at oversætteren har polsk som modersmål, er, at det, foruden en bedre kvalitet på oversættelsen, sikrer, at sproglige koder og kulturelle nuancer bibeholdes i teksten oversat til polsk. Det kræver nemlig stor indsigt i og kendskab til det polske sprog og den polske kultur at oversætte fra dansk til polsk. Her er det vores erfaring, at modersmålsoversættere har den indsigt og det kendskab, der skal til, og det er bl.a. derfor, vi kun bruger polske modersmålsoversættere til oversættelser fra dansk til polsk, ligeså vel som vi bruger danske modersmålsoversættere til oversættelse fra polsk til dansk.
Oversæt teknisk, juridisk eller medicinsk materiale fra dansk til polsk
Hos Translated By Us oversætter vi også specialiseret tekst til polsk, f.eks. tekniske tekster. Skal du have oversat teknisk materiale fra dansk til polsk eller polsk til dansk, er det vigtigt, at oversættelsen udføres af en professionel oversætter, som forstår sig på emnet og har erfaring med og kendskab til branchen, da denne type tekster ofte er særdeles komplekse og indeholder specialiseret terminologi. Men hos Translated By Us oversætter vi ikke bare tekniske tekster fra dansk til polsk. Vi oversætter også medicinske tekster og juridiske tekster til og fra polsk. Vi sætter en specialiseret polsk oversætter på oversættelsen fra dansk til polsk, som forstår sig på den specialiserede terminologi og kender fagområdet indgående.
Ofte stillede spørgsmål
En polsk oversættelse koster 1,59 kr. per ord.
Ca. 2.500 ord om dagen, men hvis det haster med at få oversættelsen retur, kan vi som regel frigøre nogle ressourcer og få en af vores polske oversættere til at kaste sig over opgaven med det samme.
Ja, det gør vi. Send os et link til din hjemmeside via formularen, så sender vi en pris og levering til dig per e-mail.
Ja, vores polske oversættere har alle polsk som modersmål.
Alle redigerbare filformater, f.eks. InDesign, Excel, Word, PowerPoint m.fl.
Ja. Vi bruger et krypteret softwaresystem til opbevaring og formidling af oversættelsesdata, som efterlever ISO 27001-standarden. Derudover sletter vi alle projekter efter et år i henhold til GDPR. Ydermere skal alle nyansatte oversættere og projektledere underskrive en intern fortrolighedserklæring.
Nej, det er desværre kun en service, vi tilbyder for virksomheder.
Kontakt os i dag, og bestil et tilbud på en polsk oversættelse
Du er meget velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål, eller hvis du har en oversættelse fra dansk til polsk eller polsk til dansk, vi skal give et tilbud. Vi kan kontaktes på telefon +45 71 96 96 67 eller på e-mail info@translatedbyus.com. Du kan også selv bestille et tilbud i vores tilbudsberegner på hjemmesiden her.