Oversæt din hjemmeside professionelt med Translated By Us
WordPress
Shopify
Magento
... og mange flere
Din hjemmeside er dit digitale visitkort. Det er her, nye potentielle kunder beslutter, om de vil indlede en relation med dig eller gå videre til en af dine konkurrenter. Derfor skal din hjemmeside være tilgængelig på kundernes modersmål. Det er her, vi kommer ind i billedet. Translated By Us er nemlig specialister i oversættelse af hjemmesider.
Vi håndterer webtekster til oversættelse på flere måder: som XML-filer, via links til hjemmesiden eller via en integration såsom WordPress’ WPML. Fordelen ved at automatisere processen via en integration er, at du sparer dig selv for at skulle kopiere og indsætte teksten manuelt på din hjemmeside. Bestil et uforpligtende tilbud på oversættelse af din hjemmeside via formularen nedenfor.
4,8/5 baseret på mere end 200 anmeldelser
Hjemmeside på 661.433 ord til hollandsk
Hjemmeside på 50.979 ord til 18 sprog
Hjemmeside til engelsk, tysk og svensk
Hjemmeside på 90.289 ord fra svensk til dansk
Sådan forløber processen
Overblik over pris
Vi starter med at tælle ordene på din hjemmeside. Ud fra ordantallet regner vi os frem til en pris på en komplet oversættelse af hjemmesiden.
Regn på din ROI
Når I modtager prisen, kan I afgøre, om det kan betale sig at få oversat hjemmesiden, eller om der er nogle sider, vi med fordel kan sortere fra.
Vælg din løsning
Alle systemer kan oversættes, men der er mange måder at gøre det på. Vi finder sammen den smarteste løsning til dig.
Overblik fra start til slut
Når vi har overblik over pris, løsning og levering, ved du, præcis hvad der skal ske hvornår og hvordan.
Udfyld formularen og få en pris
Hvor meget koster en hjemmesideoversættelse?
Når du bestiller en hjemmesideoversættelse hos os, beregner vi prisen med en fast, lav pris fra 1,19 kr. per ord. Prisen inkluderer oversættelse, korrekturlæsning og kvalitetssikring udført af tre lingvister: en modersmålsoversætter, en korrekturlæser og en projektleder.
Vi er altid åbne for at diskutere pris og kvalitet. Forstå os ret – vi går altid efter at levere god kvalitet. Men hvis du sælger billige produkter til den prisfølsomme forbruger, er en professionelt korrekturlæst maskinoversættelse eller en oversættelse, hvor vi skærer korrekturlæseren fra, måske tilstrækkeligt. Der findes i hvert fald forskellige muligheder for, hvordan vi kan skrue på prisen. Giv os et ring på +45 71 96 96 67, eller send os en e-mail på info@translatedbyus.com, så finder vi en løsning, der passer til dit budget og dine forventninger.
Oversæt din hjemmeside med vores gennemprøvede løsninger og ekspertise
Har du planer om at tage din virksomhed til udlandet og ind på et nyt marked? Så gør du klogt i at oversætte din hjemmeside til det lokale sprog. Undersøgelser viser nemlig, at vi er mere tilbøjelige til at købe et produkt, hvis det omtales på vores eget sprog. En hjemmeside, der er oversat og lokaliseret til kundernes modersmål, styrker med andre ord tilliden og trygheden til dig og din virksomhed.
Desuden forbedrer lokal tilstedeværelse din placering på Google, ligesom det forlænger kundernes besøgstid og konverteringsraten (dvs. forholdet mellem antal besøg og antal salg).
Hvis du har et webbureau, du samarbejder med, kan vi tage dialogen med dem. Vi er vant til at arbejde med andre bureauer, som har andre specialer end os, og vi vil gerne være tovholder på hele projektet, så du kan koncentrere dig om andre opgaver. Hvis du ikke har et webbureau, tager vi os gerne af hele opgaven – inklusive den tekniske del af processen med at importere og eksportere teksten fra din hjemmeside. Vi har – helt uden at overdrive – oversat mange tusinde hjemmesider, så der er ikke noget, vi ikke har set eller oplevet før. Støder vi ind i et problem, så løser vi det.
Sådan håndterer vi løbende hjemmeside-opdateringer
Hvis du ofte opdaterer din hjemmeside, anbefaler vi, at I får lavet en integration (forbindelse) mellem jeres hjemmeside og os som oversættelsesbureau. Med en integration sparer I tid og penge på administration, og med løbende opdateringer på alle sprog vil jeres indhold altid være relevant og opdateret.
Det er tilmed noget, Google belønner i søgeresultaterne. Integrationer er ikke længere en omfattende og dyr investering, men derimod en lille investering, som til gengæld fjerner ca. 90 % af jeres administrationsarbejde.
Vi tilbyder integration til 99 kr./md. til følgende systemer:
- Adobe CQ/AEM
- DNN CMS
- Drupal
- EpiServer
- Sitecore
- Umbraco
- WordPress Multilanguage
Vi har gjort oversættelse af hjemmesider nemt.
En fast procedure sikrer, at vi kommer hurtigt i mål og samtidig
bruger så få ressourcer som muligt hos både jer og os.
Vigtige overvejelser, inden vi oversætter din hjemmeside
Er der nogle sider, vi ikke skal oversætte?
Er prisen højere, end du havde regnet med? Så overvej, om der er noget, vi skal udelade. Når vi laver en eksport af din hjemmeside via en integration (f.eks. WPML) kommer alt i udgangspunktet med.
Skal teksten SEO-optimeres?
Vi inkorporerer naturligt relevante søgeord i oversættelsen. Det er dog stadig en god idé at strukturere processen med en grundig forudgående søgeordsanalyse, så du rammer de søgninger, som din målgruppe bruger til at fremsøge de produkter og ydelser, du sælger.
Er du tilfreds med kildeteksten?
Det er ikke ualmindeligt, at vi finder sproglige fejl og uddateret information i en kildetekst. Derfor kan du overveje at lade os korrekturlæse kildeteksten først.
Er der noget, der skal lokaliseres?
Der er formentlig noget af indholdet, som skal lokaliseres til målsproget (navne på steder, beløb og valuta, links m.v.). Vi tager højde for det undervejs i oversættelsen og spørger ind, hvis vi er i tvivl, men du kan med fordel overveje, om der er noget, du ikke vil have oversat, inden vi går i gang med at oversætte hjemmesiden.
4 fordele ved at oversætte din hjemmeside
Udfyld formularen og få en pris
Thomas Duholm Marcher
Marketingchef, Hanegal A/S
"Altid god service og høj kvalitet
Translated By Us har fulgt mig de seneste 3 år. Fra første opgave jeg vendte med Mads i mit tidligere virke til nuværende opgave med at få oversat hele vores hjemmeside på min nuværende arbejdsplads. Servidemindet, høj kvalitet og parat til at hjælpe med gode løsningsmuligheder, hvis der opstod problemer undervejs. Det bliver bestemt ikke sidste gang, jeg sender opgaver i retning af Translated By Us."
Oversæt og lokalisér din hjemmeside til det lokale sprog
Mange vælger den omkostningslette og "nemme" løsning, men hvis du blot lancerer en engelsksproget version af din hjemmeside på et nyt marked, risikerer du at miste en stor del af de lokale kunder.
Det er nemlig ikke alle, der er lige så sprogligt progressive og engelskkyndige som her i Danmark. For mange skaber det tryghed, når en hjemmeside er oversat til deres modersmål. Det rette sprogvalg kan derfor være afgørende for din konverteringsrate.
I lande som Italien, Spanien, Thailand og Tyskland er engelsk ikke så udbredt – især blandt de ældre generationer. Tænk derfor nøje over, hvem dit kundesegment er. Ønsker du at ekspandere til et nyt marked, kan det koste dig mange potentielle kunder, hvis din hjemmeside kun findes på engelsk.
Mange af verdens store sprog, såsom tysk, fransk og engelsk, findes i flere varianter. Disse varianter kan variere betydeligt med hensyn til grammatik, ordforråd og kulturelle udtryk. Selvom der er mange ligheder, falder det sjældent i god jord hos lokalbefolkningen, hvis du markedsfører dine produkter på "hovedsproget".
Det behøver dog ikke at blive en dyr affære af den grund. Hvis du allerede har oversat din hjemmeside til f.eks. spansk eller engelsk, kan vi nøjes med at tilpasse den eksisterende tekst til den lokale variant – fra britisk til amerikansk engelsk eller fra spansk til latinamerikansk spansk.
Ofte stillede spørgsmål
Principielt ja, men de fleste systemer giver mulighed for at eksportere teksten. Det gør alting billigere og bedre. Skulle det ikke være en mulighed, så logger vi gerne ind i jeres system og løser opgaven dér.
Ja, ingen problem og rigtig god idé. Vi kan sende teksten til jer til intern gennemgang, inden vi lægger alting op.
Ja, vi har en superdygtig udvikler, der ikke laver andet. Han ved, hvordan man eksporterer teksten fra CM-systemer som WordPress, Shopify, Magento og Sitecore.
Ja, vi arbejder med state-of-the-art-oversættelsessoftware, der pakker kodetekst (f.eks. HTML) ind, så den skjules for oversætterne og ikke medregnes i prisen.