translated-by-us-logo.svg

+45 71 96 96 67
info@translatedbyus.com

  • Ydelser
    • Oversættelse
    • Korrekturlæsning
    • Sprogvask
    • Transskribering
    • Autoriseret oversættelse
  • Sådan gør du
  • Priser
  • Typer af oversættelse
    • Hurtig oversættelse
    • Webscraping og Parsing
    • Oversættelse af dokumenter
    • Oversættelse af hjemmeside
    • Oversættelse af manualer
    • Oversættelse af undertekster
    • Oversættelse af bøger
    • Oversættelse af marketing materiale
    • Teknisk oversættelse
  • Profession
    • Medicinsk oversættelse
    • Juridisk oversættelse
    • Professionel oversættelse
  • Mere
    • Om os
    • Sprogunivers
      • Det danske sprog er ever-changing
      • Kunsten at oversætte billedsprog
      • Trin-for-trin-guide: WHO’s retningslinjer for oversættelse
      • Drilske ordpar
      • Kend dit komma
      • WPML-guide
      • Sådan sørger vi for, at din tekst giver mening i modtagerlandet
      • En praktisk guide til issue management og krisekommunikation
      • UK engelsk eller US engelsk? Sådan vælger du den rigtige type engelsk
      • Ét eller flere ord? Guide til, hvordan du får styr på sammenskrivninger
      • Oversættelsesprocessen fra A-Z
    • Oversætterne
    • Tips og tricks
    • Sprog
      • Engelsk oversættelse
      • Italiensk oversættelse
      • Spansk oversættelse
      • Tysk oversættelse
      • Fransk oversættelse
      • Kinesisk oversættelse
      • Arabisk oversættelse
      • Tyrkisk oversættelse
      • Ungarsk oversættelse
      • Polsk oversættelse
      • Portugisisk oversættelse
    • Validering
    • Privatlivspolitik
  • Bestil oversættelse
  • Indhent tilbud

Sørg for det bedste udgangspunkt – kom godt fra start og sikkert i mål

Tips og tricks til en god oversættelse

Er din kildetekst god?

Kan tekstens indhold misforstås?

Er der stavefejl og grammatiske fejl i kildedokumentet?

 

Hvis disse ting er i orden, får du en bedre oversættelse.
Vi hjælper selvfølgelig også gerne med korrekturen, inden vi begynder med oversættelsen.

6 gode råd til professionel oversættelse

Har du sendt det originale dokument? Vi kan oversætte i næsten alle dokumenttyper – og vi sparer en masse tid, hvis vi gør det direkte i originalen.
Valuta – skal vi regne om og skifte DKK ud med $, € eller ¥?
Webadresser – skal links ændres fra .dk til .com eller andet?
Adresser – har I adresser i udlandet der skal noteres i stedet for hovedsædet?
Produktnavne – har jeres produkt det samme navn på alle sprog?
Fortæl os hvilket land din tekst skal bruges i. Skal din tekst oversættes til spansk men bruges i Latinamerika, kræver det en lokal oversætter for at ramme den korrekte variant.

Fortæl os i kommentarfeltet ved bestilling, hvis der er andet, vi skal tage hensyn til.

Filtyper

Vi kan oversætte i næsten alle filtyper.
Vigtigst af alt er, hvad du som kunde helst vil have tilbage fra os.

Her er en liste over de hyppigst oversatte formater og lidt tips og tricks.

Word-filer

Den filtype vi oftest modtager fra kunder. Sjældent med udfordringer

  1. Er der billeder med tekst i? Kan teksten redigeres og skal den oversættes?
    • Er filen konverteret direkte fra PDF, kan den være svær at læse for vores software.
  2. Se her et eksempel på en dårlig konvertering.
    • Se her, hvordan det helst gerne skal se ud.
  3. Vores tekniker er vant til at lave gode konverteringer, og vi anbefaler derfor, at du lader os klare den del.
  1. Er det IKKE hele dokumentet, der skal oversættes, så markér det, der ikke skal oversættes, med rødt.
  2. Er der flere sprog i Word-filen? Så skriv det gerne når du bestiller.
  3. Har du brug for oversættelsen side om side med kildeteksten?
    • Skriv det til os, når du bestiller.

Excel

Excel er populært at oversætte i, fordi det er nemt og overskueligt at vise data i.

  1. Rækker, der ikke skal oversættes, kan skjules. Se her, hvordan du gør.
  1. Har du lænket dine ark sammen med andre, kan disse data ofte gå tabt. Tjek evt., før du sender det til os

Power Point

Verdens mest elskede og forhadte præsentationsprogram

Skal noterne oversættes?

  1. Er der tekst i jeres billeder, som ikke er redigerbar? Hvis du oplyser os om det på forhånd, kan vi sørge for, at det alligevel kommer med i oversættelsen.
  1. Skal vi bede vores grafiker rette til efter oversættelsen?

Indesign

Verdens mest foretrukne format til kommunikation på tryk.

  1. Vi kan oversætte direkte i InDesign-filer. Det sparer lidt på regningen til grafikeren.
  2. Hvis der er flere sprog i filen, så skjul lag, der ikke skal oversættes. Se her hvordan.
  1. Hvis du ikke selv har Indesign, kan du læse korrektur i vores system online.
  2. Vi kan gøre filen trykklar efter endt oversættelse, hvis vi får linkede billeder og fonte med. Det tager typisk kun en dags tid længere end oversættelsen og koster ikke så meget.

Illustrator

Dejligt at designe i, knap så godt at oversætte i.

  1. Overvej at flytte indholdet over i InDesign, så kan vi oversætte direkte i filen.

HTML, XML og lign.

Vi understøtter de fleste ”taggede” formater. Er du i tvivl, kan du altid sende os det.

  1. Er der flere sprog i samme fil, kan det gøre oversættelsesprocessen længere.
  2. Ved du selv, hvilke ”tags” der skal oversættes, så fortæl os det meget gerne ved bestilling
  1. Du kan læse korrektur i vores værktøjer, så du slipper for at kigge på XML-koder. Vi viser kun teksten og beskytter alt det tekniske.
  2. Hvis filen er kodet i et gammelt karakterformat, kan der opstå problemer med specielle bogstaver som ÆØÅ.

PDF

  1. PDF kan oversættes, hvis der ikke er tale om en scannet PDF, og at teksten ikke er indsat som et billede.
  2. Vi kan konvertere til txt-format eller bede vores grafiker genskabe dokumentet i Word eller Indesign.
  1. Husk at fjerne password. Her er der en gratis tjeneste til hjælp.

ZIP-filer

  1. Hvis du har mange filer, så upload dem samlet i en zip-fil.

Skal vi kigge på dine filer før oversættelse?

Klik her for at uploade filer

{{console.log(ttCtrl.form.files.length)}}
{{ ttCtrl.message }}

Indhent tilbud

dansk industri

TRANSLATED BY US

Esromgade 15 · 2200 København N · Åbent: man-fre 08:00-17:00
Telefon: (+45) 71 96 96 67 · Email: info@translatedbyus.com

Forretningsbetingelser · CVR  37407887

Vi bruger cookies på vores websted for at give dig den mest relevante oplevelse ved at huske dine præferencer ved gentagne besøg. Ved at klikke på "Accepter" accepterer du brugen af ALLE cookies. Ved at klikke "Afvis", gemmes kun nødvendige cookie, for at sitet bliver vist korrekt. Besøg Cookie-indstillinger for at give et kontrolleret samtykke.
Cookie-indstillinger ACCEPTÉR AFVIS
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Altid aktiveret

Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Non Necessary

Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.

Analytics
Other
Performance
Advertisement
Gem & Acceptér