translated-by-us-logo.svg
  • Sprog- og indholdstjenester
    • Kerneydelser
      • Professionel oversættelse
      • Korrekturlæsning
      • Hjemmesideoversættelse
      • Sprogvask
      • Undertekster
      • Transskribering
    • Typer af oversættelser
      • Medicinsk oversættelse
      • Juridisk oversættelse
      • Teknisk oversættelse
      • Oversættelse af dokumenter
      • Oversættelse af manualer
      • Marketingoversættelse
      • Oversættelse af bøger
      • SEO-oversættelse
      • Tekstoversættelse
      • Hasteoversættelse
    • Sprog
      • Engelsk
      • Spansk
      • Tysk
      • Fransk
      • Kinesisk
      • Italiensk
      • Tyrkisk
      • Arabisk
      • Portugisisk
      • Ungarsk
      • Polsk
      • Svensk
      • Alle sprog
  • Priser
  • Mere
    • Sådan gør du
    • Om os
    • Kundeanmeldelser
    • Sprogunivers
    • Oversætterne
    • Tips og tricks
    • Validering
    • Privatlivspolitik
    • Forretningsbetingelser
  • Bestil oversættelse
  • DA
  • EN
  • DE

+45 71 96 96 67

info@translatedbyus.com

Validering og verficering af oversættelsen -

gør den gode oversættelse bedre med validering

LÆS MERE

Stil og tone

Oversættelsens stil og tone

Hvis du som kunde har en holdning til oversættelsens stil og tone, tilpasser vi gerne oversættelsen efter dine ønsker.

Ønskes en bestemt stil og tone, skrives det i kommentarfeltet ved bestilling. Det kan f.eks være ‘fri og uhøjtidelig stil og tone ønskes’ eller ‘formel stil og tone ønskes, og brug gerne 'De' i tiltaleform’.

Selvom man på dansk ville skrive ‘du’, anvender man i mange andre lande fortsat ‘De’, når man tiltaler kunder. Har du ingen holdning til stil og tone, vurderer oversætteren selv, hvad der passer og virker bedst.

Termer

Termer i oversættelsen

Hvis I allerede har en termliste, Må I meget gerne sende den til os. Så kan vi gradvist bygge videre på den. Hvis ikke, laver vi en ny fra bunden.

Med en termliste sikrer vi kontinuitet og konsekvens i jeres oversættelser. Termlisten tilhører jer, så hvis I en dag ønsker at insource jeres opgaver eller benytte et andet bureau, sender vi termlisten til jer. Vi gemmer desuden alle jeres oversættelser i en såkaldt oversættelseshukommelse, som ligeledes sikrer kontinuitet. Denne database tilhører også jer.

Validering

Validering af oversættelsen

Det er lidt forskelligt, hvor meget vores kunder ønsker at blive involveret i oversættelsesprocessen. Nogle ønsker ikke at blive involveret, mens andre ønsker adgang til at redigere i oversættelsen, inden oversættelsen lagres. Vi indretter os, alt efter hvad I ønsker.

Hvis du eller en anden i jeres organisation ønsker adgang til at redigere i oversættelsen, inden oversættelsen lagres, kaldes det i branchen for en validering.

Med validering opnår I en termliste samt oversættelseshukommelse, som passer perfekt til jeres ønsker, og som automatisk indgår i alle fremtidige oversættelser.

Hvis du eller en anden i jeres organisation redigerer i teksten udenfor vores system, lagres ændringerne ikke i jeres termliste samt oversættelseshukommelse og vil derfor ikke indgå i fremtidige oversættelser. Derfor anbefaler vi klart validering frem for redigering i eget system.

Bestil oversættelse nu
visa_master_border
Indhent tilbud

4,8/5 baseret på mere end 200 anmeldelser

Indhent tilbud

Vi går straks i gang med at lave et tilbud til dig

1 Medlem af DI_Hvid

TRANSLATED BY US

Esromgade 15, 2200 København N · Niels Jernes Vej 10, 9220 Aalborg Ø
Åbningstider: Mandag-fredag 08:00-17:00
Telefon: (+45) 71 96 96 67 · E-mail: info@translatedbyus.com

Forretningsbetingelser · CVR  37407887