Svensk oversættelse: hurtigt, enkelt og billigt
Translated By Us: Din specialist til svensk oversættelse
Siden 2016 har vi været førende inden for svensk oversættelse og har hjulpet kunder i ind- og udland med vores ekspertise. Vi leverer kvalitetsoversættelser på tværs af sprog med særligt fokus på de nordiske sprog. Uanset om det drejer sig om kommercielle, tekniske eller kreative tekster, kan du stole på os som din leverandør af svensk oversættelse. Sverige er et af vores primære markeder, og vi betjener en bred vifte af industrier, herunder medicinalindustrien, finanssektoren og den tekniske sektor. Vi tilbyder konkurrencedygtige priser, der starter fra 0,99 kr. per ord, og vores prisstruktur er gennemsigtig og fri for skjulte gebyrer.
Sverige er et attraktivt og oplagt marked for danske virksomheder. Derfor efterspørger mange af vores kunder svensk oversættelse. Ifølge Udenrigsministeriet er Sverige Danmarks tredjestørste eksportmarked målt pr. indbygger, kun overgået af Tyskland og USA. Derfor er det da også et af de sprog, vi oversætter mest til. Svensk oversættelse udgør således knap 7 % af alle de oversættelsesopgaver, vi modtager. Med vores omfattende erfaring inden for svensk oversættelse er vi i stand til at imødekomme behovene hos virksomheder, der ønsker at udvide deres tilstedeværelse på det svenske marked. Vi tilbyder skræddersyede oversættelsesløsninger med stor hensyntagen til den unikke kulturelle og sproglige kontekst i Sverige, hvilket sikrer effektiv og målgruppe-orienteret kommunikation med det svenske publikum.
Ifølge Udenrigsministeriet er Sverige Danmarks tredjestørste eksportmarked målt pr. indbygger, kun overgået af Tyskland og USA.
Vi er stolte af at være hoved- og underleverandør af svenske oversættelser til medicinalindustrien (Roche, Novo Nordisk m.fl.), finanssektoren (Nationalbanken, PensionDanmark, Formuepleje m.fl.) og den tekniske sektor (Universal Robots, Norlys, tesa m.fl.).
Vi tilbyder svensk oversættelse til konkurrencedygtige priser fra 0,99 kr. per ord. Du kan altid selv regne prisen på en svensk oversættelse ud på vores hjemmeside. Upload de relevante filer, og vælg sprogkombinationen dansk-svensk, så udregner systemet automatisk en pris og levering til dig baseret på antallet af ord. Du kan selvfølgelig også kontakte os via e-mail på orders@translatedbyus.com eller ringe til os på +45 71 96 96 67. Uanset om du bestiller via hjemmesiden eller over e-mail, bliver du personligt kontaktet af en erfaren og kompetent projektleder. Bestil et gratis og uforpligtende tilbud på svensk oversættelse her.
Hvad koster en dansk-svensk oversættelse?
Når du arbejder med os, bliver du præsenteret for en enkel og gennemsigtig prisstruktur helt uden skjulte gebyrer og uforudsete meromkostninger. Hos os betaler du nemlig kun for de ord, vi oversætter – og intet andet.
Vi tilbyder konkurrencedygtige priser på dansk-svensk oversættelse. Vores gennemsigtige prisstruktur – uden skjulte gebyrer og ubehagelige overraskelser – giver dig ro i sindet. Mange bureauer skilter ikke med deres priser, så det kan være svært at gennemskue, hvad markedsprisen for oversættelse er. Alle vores priser er til offentlig skue, og vi ved, at vi er blandt markedets billigste oversættelsesbureauer.
Translated By Us tilbyder en bred vifte af sproglige tjenester, herunder oversættelse, korrekturlæsning, undertekster, transskribering og copywriting til det svenske marked. Prissætningen er transparent og baseret på en fast, lav pris per ord for oversættelse og korrekturlæsning, per minut for undertekster og transskribering, og per time for copywriting.
Fordele ved at vælge Translated By Us til dansk-svensk oversættelse:
-
Ingen opstartsgebyrer: Vi arbejder ikke med opstartsgebyrer. Du betaler for selve oversættelsen og intet andet!
-
Ingen skjulte tillæg: Prisen du ser, er prisen du betaler. En dansk-svensk oversættelse koster fra 0,99 kr. per ord.
-
Ingen minimumsgebyrer: Vi elsker alle opgaver – store som små – og vi tager ikke et minimumsgebyr for små oversættelser, så ét ord fra dansk til svensk koster fra 0,99 kr.
-
Gratis testoversættelse: Alle nye kunder kan få en gratis svensk oversættelse på op til 400 ord, første gang de bestiller – helt uforpligtende.
-
Tilfredshedsgaranti: Vi yder fuld tilfredshedsgaranti på alle opgaver. Hvis der er noget i oversættelsen, som ikke lever op til dine forventninger, kigger vi meget gerne på oversættelsen igen.
Sådan lokaliserer og tilpasser vi teksten til det svenske publikum
Hos Translated By Us arbejder vi kun med modersmålsoversættere. Vi mener, at der er visse ting, man ikke kan læse sig til i en bog, og som kræver en helt særlig indsigt og forståelse, som kun en modersmålsoversætter kan mønstre. En svensk modersmålsoversætter har nemlig føling med, hvad der rør sig i det svenske sprog og i den svenske kultur – både politisk, kulturelt og sprogligt.
Svenskerne har eksempelvis ry for at være meget progressive – blandt andet i forhold til køn. Det er eksempelvis mere almindeligt ikke at kønne sin markedsføring af tøj til børn på samme måde, som vi har for vane at gøre det i Danmark. Man anvender i stedet neutrale og inkluderende udtryk (f.eks. barn for børn), der ikke baserer sig på køn eller stereotyper. Du bør for eksempel være varsom med at antage, at en kjole kun er til piger, og du skal tænke dig om en ekstra gang, før du beskriver drengene som seje og pigerne som kønne og yndige. I oversættelsesbranchen kalder man denne proces for lokalisering. Selvfølgelig findes der stadig brands, som inddeler deres tøj efter køn i Sverige (f.eks. H&M og Cubus). Men der findes også svenske brands, som ikke inddeler deres tøj til børn i drenge- og pigetøj (f.eks. Kappahl, Lindex samt Polarn & Pyret).
Oversætteren lokaliserer de elementer i teksten, som skal tilpasses, så de passer til målgruppen og målsprogets kultur. Udover ovenstående eksempel, kunne der også være tale om kulturspecifikke referencer (f.eks. celebrities, traditioner eller helligdage), jokes og idiomatiske udtryk (dvs. billedsprog), valuta, beløb, dato-formater, tidspunkter, måleenheder osv. Hvad der idiomatisk eller referencemæssigt giver mening på dansk, giver ikke nødvendigvis mening på svensk, så her er det oversætterens fornemmeste opgave at erstatte de danske udtryk og referencer med nogle, der fremkalder (nogenlunde) samme betydning på svensk.
Det er denne forståelse for og hensyntagen til sprogets nuancer, idiomatik og kulturelle kontekst, som gør en dansk-svensk oversættelse virksom og effektfuld. Læs mere om, hvordan vi sikrer, at en oversættelse fra dansk til svensk giver mening i modtagerlandet her.
Hvis en oversættelse fra dansk til svensk omhandler tekniske, medicinske eller juridiske emner, kan der være terminologiske eller lovgivningsmæssige forskelle mellem kilde- og målsprog. Den slags opgaver kan vi også være behjælpelige med at løse, da vi har både tekniske, medicinske og juridiske svenske oversættere.
Det svenske sprog
Dansk og svensk minder meget om hinanden og har mange ligheder og fællestræk. Begge sprog hører ind under den germanske sprogstamme, som er en del af den indoeuropæiske sprogfamilie.
Derfor har vi mange ord til fælles, men man skal passe på med at antage, at to identiske eller sammenlignelige ord har samme betydning på dansk og svensk. Du har måske hørt om fænomenet falske venner. Falske venner refererer til ord, der ligner hinanden på to eller flere sprog, men har forskellige betydninger. Fænomenet, der også gør sig gældende mellem dansk og norsk, kan nemt give anledning til misforståelser. Eksempelvis betyder 'frokost' 'morgenmad' på svensk og norsk, mens ordet betyder, ja, frokost på dansk. Vi har skrevet en artikel om emnet, så du kan læse flere eksempler på falske venner her. Falske venner er – ligesom lokalisering – et godt eksempel på, hvorfor vi kun bruger modersmålsoversættere til dansk-svensk oversættelse. Professionel svensk oversættelse kræver nemlig, at oversætteren behersker målsproget til "perfektion", og at vedkommende enten bor eller har boet i Sverige.
Vi tilbyder også bekræftet dansk-svensk oversættelse
Hvis du skal åbne virksomhed i Sverige, kan du komme ud for, at de lokale myndigheder kræver, at du får en række juridiske dokumenter oversat, og at disse certificeres og legaliseres med et apostillestempel. Det er en langhåret og kompliceret proces, som man skal bruge lidt tid på at sætte sig ind i. Vi har et rigtig godt samarbejde med Dansk Industri, Udenrigsministeriet og By-Expressen, og vi tager gerne hånd om hele processen. Hvis vi skal certificere og legalisere en dansk-svensk oversættelse, afholder vi udgifter til påtegningen hos både Dansk Industri og Udenrigsministeriet foruden omkostninger til transporten med By-Expressens cykelbude samt endelig forsendelse med rekommanderet post. Giv os et kald på +45 71 96 96 67, eller send os en e-mail på orders@translatedbyus.com, så sender vi dig en samlet pris på en bekræftet dansk-svensk oversættelse. Bemærk, at vi ikke hjælper private med denne service. Læs mere om bekræftet oversættelse her.
Sikkerhed og databeskyttelse
Vi er bevidste om, at vi håndterer store mængder data og information, og selvom det ikke er alt, der er lige fortroligt, tager vi hånd om alle data med største omhu og respekt. Sikkerhed og databeskyttelse er nemlig af allerhøjeste prioritet for os som oversættelsesbureau.
Vi bruger avanceret teknologi og krypteringsteknologier for at sikre dine data mod uautoriseret adgang, lækager og misbrug. Vores systemer og infrastruktur gennemgår hvert år en krævende ISO 27001-certificering.
Nogle kunder kræver, at vi underskriver NDA'er – f.eks. i forbindelse med dansk-svensk oversættelse af årsrapporter til børsnoterede virksomheder eller kommende lanceringer af produkter til det svenske marked. Hvis du har behov for, at vi underskriver en særskilt NDA, gør vi det hjertens gerne.
Sidst, men ikke mindst, skal alle vores oversættere og projektledere underskrive en intern fortrolighedserklæring, inden de starter hos os.
Vi afsøger hele tiden muligheden for at stramme vores procedurer. Således udpegede vi i 2020 en sikkerhedsrepræsentant blandt vores medarbejdere, som løbende holder sig opdateret på nye ændringer, regler og krav ift. GDPR og informationssikkerhed.
Oversættelse fra dansk til svensk med ekspreslevering
Som tommelfingerregel kan en oversættelse fra dansk til svensk på op til 2.500 ord – svarende til seks A4-sider i Word – oversættes med dag til dag-levering. Men hvis du står i en situation, hvor det ikke er hurtigt nok, kan vi sætte en svensk oversætter på opgaven med det samme. Vi kalder denne service for hasteoversættelse.
Brug af CAT-værktøjer
Vores svenske oversættere assisteres af såkaldte CAT-værktøjer, som hjælper dem med at øge effektiviteten og kvaliteten af deres arbejde. Disse værktøjer omfatter funktioner som terminologistyring, avancerede stavekontroller og oversættelseshukommelser. Det frigører oversætterne fra de dele af arbejdet, som en AI kan håndtere eller assistere med.
-
Intelligent software til terminologistyring identificerer termer i kildeteksten, som matcher termer fra termdatabasen. Det hjælper oversætteren med at ensarte terminologien og betyder, at oversætteren kan koncentrere sig om selve oversættelsen.
-
Forbedret produktivitet ved minimering af unødvendigt tastearbejde, som en maskine ligeså godt kan håndtere.
-
Kvalitetssikring med CAT-værktøjer, der hjælper oversætter, korrekturlæser og projektleder med at fange selv den mindste fejl.
Teknologi og oversættelsesværktøjer
Kunstig intelligens (AI) er de seneste år gået fra at være en teknologi, man var bange og skeptisk for, til at være blevet allemandseje, men faktisk har vi i oversættelsesbranchen arbejdet med teknologien i mange år. Før i tiden skulle man ellers være forsigtig med at fortælle, at maskinoversættelse var en del af vores arbejdsproces. I dag forholder det sig dog helt anderledes. Nu spørger kunderne aktivt ind til, om vi bruger maskinoversættelse og AI, og svaret er, at det har vi gjort i mange år. Det er dét, der gør, at vi i dag kan tilbyde professionel svensk oversættelse for 0,99 kr. per ord. Prisen var omtrent det dobbelte for bare få år siden.
Når man taler om maskinoversættelse, er det vigtigt, at vi skelner mellem de gratisversioner, du har adgang til, og de specialiserede – og betalte – maskiner, vi arbejder med. Den maskine, som vi vælger til din oversættelse fra dansk til svensk, er nøje udvalgt af vores AI, og vi lader ikke maskinen gøre noget på egen hånd. Maskinen generer et udkast til en – i det her tilfælde – svensk oversættelse, som en professionel oversætter gennemskriver og redigerer. Denne proces kalder vi i branchen for post-editing. Oversættelsen korrekturlæses derefter af en svensk korrekturlæser, inden den til sidst kvalitetssikres af vores sproguddannede projektledere. Med andre ord har vi mindst tre lingvister på en oversættelse fra dansk til svensk, før vi sender den færdige udgave til dig. Der er altså ingen grund til bekymring ved brugen af maskinoversættelse.
Ofte stillede spørgsmål
Vi tilbyder oversættelses- og indholdstjenester inden for det kommercielle, tekniske, finansielle, juridiske og medicinske område.
Vi bruger udelukkende oversættere med svensk som modersmål til svensk oversættelse. Hvis du bestiller en dansk-svensk oversættelse, har oversætteren en rigtig god forståelse af det danske sprog. Inden vi afleverer opgaven, kvalitetssikrer en projektleder oversættelsen.
Den beregnes altid med en fast, lav ordpris fra 0,99 kr.
Vi har strenge sikkerhedsprocedurer mhp. at beskytte dine data mod uautoriseret adgang, lækager og misbrug. Vi har en intern fortrolighedserklæring, som alle vores ansatte og leverandører skal underskrive, og så er vores infrastruktur ISO 27001-certificeret.
Ja, vi samarbejder med relevante myndigheder og kan håndtere hele processen med certificering og legalisering. Det er dog kun en service, vi tilbyder til virksomheder.
Desværre, nej. Vi oversætter kun for virksomheder, men vi kender branchen og vores konkurrenter godt. Giv os et ring, eller send os en e-mail, så skal vi nok få sendt dig godt videre.
Kontakt os i dag, og bestil et tilbud på dansk-svensk oversættelse
Ring til os på +45 96 96 67, send os en e-mail på orders@translatedbyus.com, eller indhent et tilbud på dansk-svensk oversættelse på vores hjemmeside her, så vender vi tilbage hurtigst muligt.