Spansk oversættelse
Oversæt fra dansk til spansk og vice versa
Translated By Us er et dansk oversættelsesbureau, der tilbyder oversættelse af alle typer af tekster, herunder fra dansk til spansk og fra spansk til dansk. Takket være vores enestående netværk af dygtige og professionelle oversættere kan vi oversætte til og fra 70 forskellige sprog mellem mere end 800 sprogkombinationer inden for alle tænkelige brancher og genrer. Det betyder, at vi kan matche din opgave med den helt rigtige spanske oversætter. Samtlige af Translated By Us’ oversættere har destinationssproget som deres modersmål; det er din garanti for god kvalitet. Det betyder, at din spanske oversættelse altid forestås af en oversætter, der har spansk som sit modersmål og kildesproget (f.eks. dansk) som sit andetsprog. Dette sikrer, at din oversættelse fra dansk til spansk er af allerhøjeste kvalitet.
Oversæt spansk med hjælp fra vores modersmålsoversættere
Translated By Us bruger som sagt udelukkende modersmålsoversættere. Det gør vi for at sikre, at din spanske oversættelse er af så høj og professionel kvalitet som muligt. Når vi matcher dit oversættelsesprojekt med en spansk oversætter, skal du kunne vide dig sikker på, at kulturelle og sproglige nuancer samt vigtige informationer fra kildeteksten reflekteres i oversættelsen. Den spanske oversætter har målsproget som sit modersmål og et indgående kendskab til kildesproget, for det er en forudsætning for at kunne oversætte fra dansk til spansk, uden at noget går tabt i oversættelsen.
Gør dig attraktiv i udlandet, og oversæt din hjemmeside eller dit marketingmateriale fra dansk til spansk
Skal du sælge et produkt i et spansktalende land, eller samarbejder du med spanske forretningsforbindelser? I så fald bør du få din hjemmeside eller dit marketingmateriale oversat fra dansk til spansk af en spansk oversætter med hjælp fra et professionelt oversættelsesbureau som Translated By Us. Det vil nemlig øge dine muligheder for at ramme potentielle spanske kunder betragteligt, for det skaber mere tillid og troværdighed, hvis virksomhedens produkter omtales på de lokale kunders sprog. Når din virksomheds produkter skal markedsføres i udlandet – eksempelvis med en spansk oversættelse af din hjemmeside – er det uhyre vigtigt, at oversættelsen er korrekt, så der ikke opstår misforståelser. Hos Translated by Us tager vi opgaven med at matche dit materiale med det helt rigtige oversættelsesteam meget alvorligt, for det er vigtigt for os, at teamet har forståelse for branchen, så strategiske og kommunikationsfaglige intentioner og budskaber reflekteres i oversættelsen fra dansk til spansk.
Det spanske sprog
Omtrent 500 millioner mennesker taler spansk på verdensplan. Spansk er det officielle sprog i samlet set 21 lande, herunder Spanien og de fleste latinamerikanske lande samt Puerto Rico og Ækvatorialguinea i Afrika. Man regner desuden med, at der bor mere end 45 millioner mennesker i USA, hvis første- eller andetsprog er spansk. Faktisk er spansk det næstmest talte sprog i verden (kun overgået af kinesisk).
Spansk er en del af den romanske sprogfamilie, hvor man også finder fx portugisisk, italiensk og rumænsk. De romanske sprog nedstammer alle fra latin, og man kan derfor finde mange genkendelige latinske ord i det spanske sprog. Da store dele af Spanien i mange år var under arabisk styre (fra ca. 711 til 1492), har mange spanske ord desuden arabisk oprindelse. Det gælder især substantiver, fx imán, som på spansk betyder magnet, men også er ordet for et spirituelt eller karismatisk overhoved – samt ordet for imam, en islamisk leder.
Der er særligt stort forskel på spansk og dansk, når det kommer til grammatikken. På spansk kan verber bøjes i hele 17 forskellige tider, og verbernes bøjning udtrykker ofte en masse små nuancer, fx høflighed, et ønske eller om noget er sandsynligt eller usandsynligt. Samtidigt bøjes både substantiver, adjektiver og artikler i han- og hunkøn, og man skelner også mellem ”De” og ”du”. I spansk tekst eller tale er det derfor ofte nødvendigt at overveje, hvem man henvender sig til. Er din tekst primært til kvindelige kunder? Skal den bruges i en mere formel branche? Skal vi forsøge at ramme et helt neutralt sprog?
Hvis du skal have oversat en tekst til spansk, er det også vigtigt at tage stilling til de forskellige varianter af det spanske sprog. Selvom alle spansktalende fint forstår hinanden, har hvert land sine særlige udtryk og betegnelser for bestemte ting. Et sugerør hedder fx popote i Mexico, pajita i Spanien, cañita i Peru og pitillo i Colombia og Venezuela. Selv hvis din tekst ikke er til et specifikt land, er det stadig en god idé at overveje, om den primært skal læses af spaniere eller latinamerikanere. Den største forskel i det spanske sprog findes nemlig mellem europæisk spansk og latinamerikansk spansk.
Professionel oversættelse fra spansk til dansk målrettet særlige brancher
Uanset hvilken type spansk oversættelse du har brug for, er det vigtigt, at den udføres af en professionel spansk oversætter. Når vi matcher dig med en spansk oversætter, sørger vi for, at det er en oversætter, der har kendskab til den branche og målgruppe, din spanske oversættelse henvender sig til. Skal du have oversat medicinsk materiale fra spansk til dansk, vil det altså være en oversætter, der har arbejdet med eller har en baggrund inden for medicin. Skal du have oversat juridisk materiale fra dansk til spansk, vil oversætteren have en baggrund inden for jura og dermed indgående kendskab til juridiske termer. Det er din garanti for en korrekt spansk oversættelse uden misforståelser og forkert terminologi, der – særligt i specialiserede tekster – kan have fatale konsekvenser. Af samme årsag sørger vi altid for, at din oversættelse bliver varetaget af en oversætter fra det spansktalende land, du gerne vil henvende dig til. Som nævnt ovenfor, er spansk ikke bare spansk – så hvis din tekst skal bruges i Mexico, sætter vi selvfølgelig vores mexicansk spanske oversætter på opgaven.
Få oversat spansk inden for få dage med en hasteoversættelse
Vores professionelle oversættere arbejder effektivt, for at vi kan levere din oversættelse fra dansk til spansk så hurtigt som muligt. Som tommelfingerregel kan du forvente din spanske oversættelse inden for 1-2 hverdage, hvis det samlede ordantal ikke overstiger 2000 ord. Har du brug for, at det skal gå ekstra stærkt, kan du bestille opgaven som en hasteoversættelse. Du skal bare skrive ”hasteoversættelse” i kommentarfeltet ved bestilling. Vi har et stort netværk af freelancere med mange ressourcer, og vi ved godt, at det nogle gange skal gå stærkt. Bestiller du en spansk oversættelse med ekspreslevering, kommer det ikke til at have betydning for prisen, for vi arbejder hverken med haste-, minimums- eller oprettelsesgebyrer. Vi går heller aldrig på kompromis med kvaliteten, for du skal kunne forvente samme høje kvalitet på en hasteoversættelse fra spansk til dansk som almindelige opgaver med normale deadlines. Hvis vi oplever, at din deadline er urealistisk, siger vi hellere ”nej” til opgaven frem for at gå på kompromis med kvaliteten. Det sker dog sjældent, at vi ikke kan få enderne til at mødes, og i de tilfælde, hvor vi ikke kan indfri en deadline, vender vi tilbage med vores allerbedste deadline, og så vi finder som regel altid en deadline og løsning, som alle parter kan leve med – vel og mærke uden meromkostninger i form af hastegebyrer og -tillæg.
Kontakt os i dag for en uforpligtende snak, og hør mere om spansk oversættelse
Hvis du har yderligere spørgsmål til en oversættelse fra dansk til spansk eller fra spansk til dansk eller til vores ydelser generelt, er du mere end velkommen til at kontakte os. Du kan fange os på (+45) 71 96 96 67 eller via info@translatedbyus.com. Vi tager gerne en uforpligtende samtale om, hvordan vi bedst kan hjælpe dig. Du kan læse mere om vores forskellige ydelser samt priser her, og er du allerede klar til at bestille din spanske oversættelse nu, kan du gøre det her.