translated-by-us-logo.svg
  • Dienstleistungen
    • Übersetzung
    • Korrektorate
    • Website Übersetzungen
    • Transkription
  • Preise
  • Mehr
    • So geht es – Schritt für Schritt
    • Über uns
    • Unsere Übersetzenden
    • Datenschutzrichtlinie
    • Allgemeine Geschäftsbedingungen
    • Das sagen unsere Kunden
    • Sprachuniversum
      • Die 10 meistgesprochenen Sprachen der Welt
      • Das Jugendwort des Jahres
  • Übersetzung bestellen
  • DA
  • EN
  • DE

+45 71 96 96 67

info@translatedbyus.com

Transkription von Videos und Audiodateien

Haben Sie ein Video, ein Interview, Daten für eine Diplomarbeit oder etwas anderes, das transkribiert werden muss? Dann sind Sie bei uns genau richtig. Wir sind ein Übersetzungsbüro mit einem breiten Spektrum. Wir sind nicht nur ein Expertenteam für Übersetzung und Korrektorat, sondern auch für Transkription und Untertitelung. Wir halten uns an die Branchenstandards und passen den Detaillierungsgrad Ihren Wünschen und Bedürfnissen an.

Mit der neuesten Transkriptionssoftware und einigen der besten Multimedia-Übersetzenden sind Sie bei uns in sicheren Händen. Bestellen Sie schnell und einfach ein unverbindliches Angebot für die Transkription über die Schaltfläche „Kostenloses Angebot bestellen“, oder kontaktieren Sie uns per Telefon (+45) 71 96 96 67 oder E-Mail info@translatedbyus.com.

Kostenloses Angebot bestellen

    Bewertet mit 4,8/5 von mehr als 200 zufriedenen Kunden

    mediaplanet_logo

    Transkription in verschiedene Sprachen

    N365s hjemmeside

    Transkription von deutschsprachigen Videos

    Lavazza_Logo

    Transkription von insgesamt 89 Minuten ins Dänische

    Ny_Carlsberg_Glyptotek_logo.svg

    Transkription für die bekannte dänische Kai Nielsen-Ausstellung

    Von der Bestellung bis zur Zustellung
    in drei einfachen Schritten

    1

    Preis

    Fordern Sie ein Angebot für eine Transkription an, indem Sie auf die Schaltfläche „Kostenloses Angebot bestellen“ klicken. Der Preis wird nach der Anzahl der angefangenen Minuten berechnet.

    2

    Wir beginnen mit der Arbeit

    Eine erfahrene Multimedia-Übersetzungskraft transkribiert den Text mit dem Softwareprogramm Happy Scribe.

    3

    Zustellung

    Unser Projektmanagement-Team sichert die Qualität der Arbeit und sendet die Transkription in dem von Ihnen gewünschten Dateiformat (z. B. .srt, .txt oder Word).

    Kostenloses Angebot bestellen

      Bewertet mit 4,8/5 von mehr als 200 zufriedenen Kunden

      Translated By Us: Ihr professioneller Partner für Transkriptionen

      Die Transkription Ihrer Videos wird von professionellen Multimedia-Expertinnen und -Experten mit dem Softwareprogramm Happy Scribe durchgeführt. Wir nutzen die neuesten Sprachtechnologien auf dem Markt und setzen die Ressourcen der Übersetzenden so geschickt und effizient wie möglich ein, um Ihnen das beste Preis-Leistungs-Verhältnis zu bieten. Nachfolgend finden Sie Beispiele dafür, was Sie erhalten, wenn Sie bei uns eine Transkription bestellen.

      Transkription und Untertitel mit oder ohne Zeitcodes.

      Lieferung in dem von Ihnen bevorzugten Format (.txt, .srt, Word, usw.).

      Übersetzung in jede beliebige Sprache, die Sie benötigen.

      Zufriedenheitsgarantie und kostenlose Testarbeit für alle Neukunden.

      Podcast-pana

      Wie viel kostet die Transkription?

      Der Preis richtet sich nach der Dauer des Videos (aufgerundet auf die nächste Minute). Wir berechnen für Transkriptionen einen festen Niedrigpreis von 12 EUR pro Minute, unabhängig von der Sprache.

      Erhöhen Sie Ihre Sichtbarkeit und Reichweite mit einer Transkription

      Viele von uns verbringen jeden Tag mehrere Minuten, wenn nicht sogar Stunden damit, sich Videos im Internet anzusehen. Videos werden zwar häufiger angesehen als Text, aber Suchmaschinen reagieren nur auf schriftliche Inhalte. Deshalb sollten Sie andenken, das Video zu untertiteln – entweder über Untertitelung oder über eine Transkription.

      Google und die anderen Tech-Giganten können Videoinhalte noch nicht entschlüsseln und belohnen. Wenn sie Ihre Inhalte „verstehen“ und bewerten sollen, um Besuche für Ihre Website zu generieren (die letztendlich zu Verkäufen führen), müssen Sie die Audiodaten in Schriftform übertragen.

      Kostenloses Angebot bestellen

        visa_master_border

        Was bedeutet Transkription?

        Im einfachsten Sinne bedeutet Transkription die Abschrift (d. h. das Ausdrucken) gesprochener Sprache und deren schriftliche Wiedergabe nach mehr oder weniger festen Konventionen.

        Wie lange dauert die Transkription?

        Die Transkription ist ein mühsamer Prozess, und es gibt viele Faktoren, die beeinflussen, wie lange eine Transkription dauert. Viele unserer freiberuflichen Linguistinnen und Linguisten verfügen wie unser Projektmanagementteam über langjährige Transkriptionserfahrung. Während die Transkription eines Interviews früher sehr mechanisch und analog ablief, werden die Fachkräfte bei der Übertragung des Materials heute von intelligenter, KI-gestützter Transkriptionssoftware unterstützt.

        Detaillierte oder auf das Wichtigste beschränkte Transkription?

        Die gesprochene Sprache unterscheidet sich erheblich von der geschriebenen Sprache und ist oft mit kleinen Fehlern, Wiederholungen, Selbstkorrekturen und Aussprachefehlern behaftet. Das führt dazu, dass man Überlegungen dazu anstellt, wie man es mit weniger oder anderen Worten besser hätte ausdrücken können. Aber darum geht es bei der Transkription nicht.

        Wenn Sie das Gesagte interpretieren und umschreiben, überschreiten Sie Ihren Auftrag bei der Transkription. Eine Transkription soll das Gesagte wiedergeben, sonst wird man beim Lesen verwirrt. Deshalb bleiben wir der ursprünglichen Audioaufnahme sehr treu. Nuscheln, Dialekte, Akzente, Hintergrundgeräusche und schlechte Tonqualität können Zweifel am Gesagten aufkommen lassen, und es ist wichtig, dass ein aufmerksames und erfahrenes Ohr die Tonaufnahme entschlüsselt und in Text umwandelt.

        Wenn wir uns immer noch nicht sicher sind, was gesagt wird, scheuen wir uns nicht, Fragen zu stellen oder die verschiedenen Versionen, die wir hören, zu interpretieren, damit wir gemeinsam die richtige Transkription wählen können.

        Gesprochene Sprachphänomene wie Füllwörter und Zögern (z. B. „ähm“, „hmm“), Fehler und Wiederholungen sowie andere potenziell sinnstörende Elemente trüben die zentrale Bedeutung und stören den Lesefluss. Hier treffen wir die Entscheidung, ob wir in einer Transkription etwas weglassen.

        Wenn Sie eine sogenannte Feintranskription anstreben, bei der die Rede Wort für Wort wiedergegeben wird, sollten natürlich auch kleine sprachliche Phänomene (z. B. Pausen, Zögern) transkribiert werden, da sie die Interpretation einer Aussage maßgeblich beeinflussen können.

        Bei uns können Sie den Detaillierungsgrad wählen, den Sie benötigen, je nachdem, was Sie in Ihre Transkription aufnehmen möchten.

        Die überwiegende Mehrheit unserer Kunden muss jedoch einfach nur Inhalte ohne unnötige sprachliche Phänomene wiedergeben.

        Im Folgenden haben wir einige der wichtigsten Unterschiede zwischen gesprochener und geschriebener Sprache grob umrissen:

        Gesprochene Sprache 🗣️ Schriftsprache ✍️
        Lose Konstruktion (Semi)-strukturiertes Design
        Viele Wörter (Wiederholungen, Fehler, Füllwörter, etc.) Sparsam bei Wortwahl und Wortanzahl
        Verständliche, spontane und fließende Sprache Prägnant, kohärent
        Unvollständige/ abgebrochene Sätze Ganze Sätze, Zusammenschreibungen
        Viele „und“ und „aber“ Weniger „und“ und „aber“
        Viele kurze und konkrete Wörter Mehr lange und abstrakte Wörter und Begriffe
        Wenige Nebensätze Viele Nebensätze

        Kostenloses Angebot bestellen

          visa_master_border

          Transkription von Interviews

          Wir haben auch Erfahrung mit der Transkription von Interviews. Interviews sind oft sehr komplex, weil es mehrere Teilnehmende gibt, was sich unter anderem durch sogenannte Redeüberlappungen niederschlägt.

          Bei der Transkription von Interviews müssen Sie berücksichtigen, wie detailliert das Interview transkribiert werden soll.

          Wenn Sie eine sehr detaillierte Transkription benötigen, inklusive z. B. Lachen, Zögern usw., können wir Ihnen ebenso behilflich sein und Ihnen gerne einen Preis dafür nennen.

          Interview-pana

          Wie gehen wir bei der Transkription vor?

          Typewriter-pana

          Wir geben neuen Übersetzenden immer eine gründliche Einführung in unser Transkriptionstool und in die Vorgehensweise bei der Transkription.

          Wir wissen, dass die Fehlertoleranz bei Transkriptionsaufgaben höher ist, da Nuscheln, Dialekt, Akzente, Hintergrundgeräusche und schlechte Tonqualität Zweifel am Gesagten aufkommen lassen können.

          Deshalb haben wir immer mindestens zwei Paar Ohren und Augen bei einem Auftrag, damit wir Passagen mit undeutlicher oder unverständlicher Sprache besser beurteilen können.

          In sehr seltenen Fällen kann es notwendig sein, den Kunden zu fragen, wenn wir nicht herausfinden können, was gesagt wird.

          Kostenloses Angebot bestellen

            visa_master_border

            Ideen für die Transkription, wenn Sie die Aufgabe selbst übernehmen

            Lesen Sie Ihre gesamte Transkription durch und lassen Sie immer ein zusätzliches Paar Augen und Ohren zum Lesen und Anhören an den Text.

            Spielen Sie einen Satz nach dem anderen ab und vermeiden Sie es, während der Wiedergabe der Aufnahme zu transkribieren. So haben Sie Zeit, schwer verständliche Passagen oder Homophone (z. B. bleiben/treiben/neigen/Feigen) nachzusagen.

            Verwenden Sie optional ein Fußpedal, damit Sie die Datei mit den Füßen anhalten, abspielen und zurückspulen können, während Sie beide Hände für die Transkription frei haben.

            Zähmen Sie Ihre Finger auf der Tastatur und hören Sie sich die gesamte Aufnahme an, bevor Sie mit der Transkription beginnen. Das gibt Ihnen einen Überblick und hilft Ihnen, sich auf das Thema einzustimmen.

            Camilla Simonsen, Product Coordinator, Dragsbæk

            Dragsbæk´s homepage

            Wir nehmen die Dienste von TBU schon seit Langem mit großer Zufriedenheit in Anspruch.
            Ganz gleich, wie groß oder klein der Auftrag ist, der Service ist erstklassig.
            Sie reagieren schnell, liefern pünktlich und sogar zu einem guten Preis.

            FAQ

            Wie lange dauert die Transkription?

            Das hängt natürlich davon ab, was transkribiert werden soll, aber als Faustregel können wir sagen, dass wir 10–15 Minuten pro Tag transkribieren können.

            Wie viel kostet die Transkription?

            Eine Transkription kostet 12 EUR pro Minute (aufgerundet auf die nächste Minute).

            In welchen Formaten transkribieren Sie?

            Wir können alle Video- und Audioformate, einschließlich mp3, mp4, Vimeo, YouTube, WAV, MOV und M4A transkribieren.

            Transkription bestellen:
            Kontaktieren Sie uns noch heute!

            Wenn Sie bereits eine Transkription zu bestellen haben, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche „Kostenloses Angebot bestellen“.

            Sie können uns auch telefonisch unter +45 71 96 96 67 oder per E-Mail an info@translatedbyus.com kontaktieren, wenn Sie Fragen zur Transkription oder zum Verfahren haben.

            Kostenloses Angebot bestellen

              visa_master_border

              4,8/5 bei über 200 Bewertungen

              Angebot anfordern

              Wir beginnen sofort mit der Erstellung eines Angebots für Sie

              DI logo_engelsk

              TRANSLATED BY US
              Das Übersetzungsbüro Ihrer Wahl

              Esromgade 15, 2200 København N · Niels Jernes Vej 10, 9220 Aalborg Ø
              Öffnungszeiten: Montag-Freitag 08:00-17:00 Uhr
              Telefon: (+45) 71 96 96 67 · E-Mail: info@translatedbyus.com

              Allgemeine Geschäftsbedingungen · CVR  37407887 (Ust-IdNr.)