Alle unsere Dienstleistungen auf einen Blick
Sind Sie auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro mit Fachwissen in den Bereichen Übersetzung, Korrektorat, Copywriting und Untertitelung? Translated By Us ist eine professionelle Agentur mit langjähriger Erfahrung. Wir verwenden die neueste Sprachtechnologie auf dem Markt und arbeiten ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzenden zusammen, um die Genauigkeit und Qualität der einzelnen Aufträge zu gewährleisten.
Wir verfügen über ein großes Netzwerk von professionellen muttersprachlichen Übersetzenden, Korrekturlesenden und Personen mit Multimedia-Expertise. Sie stehen Ihnen zur Verfügung – ob für eine Übersetzung, ein Copywriting, eine Untertitelung oder etwas anderes.
Für ein unverbindliches Angebot können Sie uns schnell und einfach per Telefon (+45) 71 96 96 67 oder per E-Mail an info@translatedbyus.com erreichen.
Übersetzung
Translated By Us liefert qualitativ hochwertige Übersetzungen und bietet einen exzellenten Kundenservice. TBU setzt auf dem skandinavischen Markt Maßstäbe für die Preisgestaltung von Übersetzungen. Wir setzen nur muttersprachliche Übersetzende mit den entsprechenden Fähigkeiten und Fachgebieten ein, um Übersetzungen von höchster Qualität zu liefern. Dabei arbeiten wir nach dem „6-Augen-Prinzip“. Das bedeutet, dass Ihre Übersetzung immer von drei Fachleuten der Bereiche Übersetzung, Lektorat und Projektmanagement gründlich geprüft wird. Wenn Sie sich für uns entscheiden, können Sie eine Übersetzung erwarten, die nicht nur grammatikalisch korrekt ist und den Inhalt des Ausgangstextes widerspiegelt, sondern auch auf die rhetorischen Ziele des Textes abgestimmt ist. Sprachliche Normen und kulturelle Codes sowie kundenspezifische Wünsche in Bezug auf Terminologie, Tonfall oder Sprachstil werden ebenfalls berücksichtigt. Wir haben keinen Mindestbestellwert und keine Startgebühr, und unsere Preise gehören zu den wettbewerbsfähigsten auf dem Markt. Ganz gleich, ob es nur ein paar Wörter, eine ganze Website oder die Anleitung für einen selbstaufblasenden Swimmingpool zu übersetzen gilt, Sie können sich darauf verlassen, dass wir qualitativ hochwertige Texte zu einem wettbewerbsfähigen Preis liefern.
Korrektorat
Wenn Sie Translated By Us mit einem Korrektorat beauftragen, räumt die korrekturlesende Person alle Missverständnisse aus, die sich aus möglichen Rechtschreib- oder Zeichensetzungsfehlern ergeben. Sie nimmt auch kleine Korrekturen vor, um einen reibungslosen Textfluss zu gewährleisten. Sollte der Text unklar sein, fragen wir nach oder unterbreiten alternative Formulierungsvorschläge. Wenn Ihr Text bereits übersetzt wurde, bitten wir Sie, uns den Originaltext zu schicken. So können wir linguistische Fachleute auswählen, die die Ausgangssprache beherrschen. Durch den Vergleich der Übersetzung mit dem Ausgangstext können Unklarheiten oder Fehler erkannt werden.
Unsere Korrekturlesenden verwenden modernste Übersetzungssoftware, um Unstimmigkeiten, zusätzliche Leerzeichen und Schreib- oder Tippfehler zu erkennen. Wir von Translated by Us sind davon überzeugt, dass wir das Feingefühl und die Erfahrung menschlicher linguistischer Fachleute mit der Konsistenz und Genauigkeit maschineller Hilfsmittel kombinieren können, um Ihnen höchste Qualität für Ihr Geld zu bieten.
Lektorat („sprogvask“)
Das dänische Wort „sprogvask“ bedeutet wörtlich übersetzt „Sprachwäsche“. Genau diese Behandlung lassen wir Ihrem Text zuteilwerden, wenn Sie bei Translated By Us ein Lektorat bestellen. Unsere linguistischen Fachleute nehmen Ihren Text genau unter die Lupe. Sie greifen tief in ihre Werkzeugkiste, um sicherzustellen, dass sich Ihr Text wie ein eigenständiges Original liest, das Ihre rhetorischen Ziele und Absichten widerspiegelt. Das ist eine ausgezeichnete Lösung für kreativere Texte wie Marketing- und PR-Texte oder für Zeitschriftenartikel oder andere komplexe akademische Texte, die in einer Sprache geschrieben sind, die nicht Ihre Muttersprache ist.
DTP
DTP steht für Desktop Publishing. Translated By Us kann mit einer Reihe bekannter Dateiformate wie InDesign, Photoshop, Illustrator usw. arbeiten. Es ist jedoch ein gewisser Aufwand erforderlich, um die in diesen kreativen Formaten erstellten Dateien nach der Übersetzung druckfertig zu machen. Das liegt daran, dass die Originaldatei Textfelder enthält, deren Größe der Ausgangssprache entspricht. Einige Sprachen benötigen jedoch mehr Platz als andere. Auch andere Details (z. B. Bilder und Links) erfordern in der Regel noch Feinabstimmungen und Nachbesserungen. Während diese Dinge Fachleuten schnell von der Hand gehen, können sie für Personen, denen das nötige Wissen und die Erfahrung fehlen, zeitaufwendig sein. Wenn Sie nicht über die Ressourcen verfügen, um diese Anpassungen selbst vorzunehmen, fragen Sie uns einfach. Wir helfen Ihnen gerne, Ihr Material druckfertig zu machen.
Beglaubigte Übersetzungen
Benötigen Sie Übersetzungen von amtlichen Dokumenten, z. B. wenn Sie ein Unternehmen im Ausland eröffnen möchten? Seit der Aufhebung des dänischen Autorisierungsgesetzes im Jahr 2016 müssen alle offiziellen Übersetzungen von einem offiziellen Dritten beglaubigt werden. Sie können uns diese Aufgabe getrost überlassen, denn wir kennen uns mit den verschiedenen Legalisierungs-, Beglaubigungs-, Bescheinigungs- und Genehmigungsverfahren bestens aus. Wir beraten Sie nicht nur darüber, welche der verschiedenen Dienstleistungen für Sie am besten geeignet ist, sondern kümmern uns auch um die mit der notariellen Beglaubigung oder der Apostille für Ihre Übersetzung verbundenen Formalitäten. Wenn Sie sich für uns entscheiden, wird Ihr Material von drei Fachleuten der Bereiche Übersetzung, Lektorat und Projektmanagement überprüft, bevor wir die Übersetzung an ein Notariat, das Außenministerium oder den Verband der dänischen Industrie senden, je nachdem, welche Dienstleistung Sie gewählt haben.
Ist Ihr Kreativitätsbrunnen versiegt oder fehlt Ihnen die Inspiration – oder einfach die Zeit –, um Ihre eigenen Texte von Grund auf zu schreiben? Entscheiden Sie sich für Copywriting und überlassen Sie uns den Rest. Bei dieser Art von Aufträgen lassen wir dem Team mehr Freiraum für Kreativität, sodass sich die endgültige Übersetzung wie ein eigenständiges Original liest, das die Zielgruppe anspricht und den Umsatz steigert. Sollte Ihnen die Inspiration ausgehen, verfassen wir gerne anhand einer Idee und einigen wenigen Stichwörtern oder Referenzmaterialien neue Texte. Translated By Us arbeitet mit einem großen Netzwerk von Übersetzenden und Korrekturlesenden, die ein breites Spektrum an Fachgebieten und Themenbereichen abdecken. Ihre langjährige Erfahrung stammt aus ihren hoch spezialisierten Berufen und weiterführenden Studiengängen. Unser Übersetzungsteam besteht aus Schriftstellenden, Fachleuten der Bereiche Journalismus und Recht sowie anderen Personen, die Erfahrung im Schreiben und Erstellen von Inhalten haben.
Transkription
Bestellen Sie eine Transkription von Audio- oder Videodateien mit Text und/oder Sprache und die Übersetzung in eine oder mehrere Sprachen. Unsere Übersetzenden arbeiten mit einem intelligenten Transkriptionstool, das automatisch Zeitcodes erzeugt. Diese werden dann mit den Belichtungszeiten der Bildsequenzen abgeglichen, sodass die Texte, die Sie erhalten, 1:1 mit den Bildsequenzen übereinstimmen. Wenn der transkribierte Text in eine oder mehrere Sprachen übersetzt werden soll – z. B. Untertitel für Film und Fernsehen – halten wir uns an das gesprochene Wort. Viele Mitglieder unseres Projektmanagementteams verfügen aus ihren jeweiligen Studien über umfangreiche Transkriptionserfahrung und wissen genau, welche Fragen sie stellen und welche Informationen sie den für Ihren Auftrag ausgewählten Übersetzenden geben müssen. Diese Erfahrung ist auch bei der Transkription anderer Arten von Text und Sprache von unschätzbarem Wert, z. B. bei Interviews mit mehreren Personen, die aufgrund von Überschneidungen und sprachlichen Unterschieden oft komplexe Herausforderungen darstellen. Bei Bedarf können wir sogar eine wortwörtliche Transkription erstellen, die z. B. Hinweise auf Lachen, Zögern, abgelaufene Sekunden usw. enthält.
4,8/5 bei über 200 Bewertungen