Professionelle Übersetzung
Benötigen Sie eine professionelle Übersetzung? Dann sind Sie bei uns genau richtig. In Zusammenarbeit mit unseren erfahrenen Übersetzenden und Korrekturlesenden bieten wir Geschäftskunden aus dem öffentlichen und privaten Sektor professionelle Übersetzungsdienstleistungen an. Wir decken alle Sprachkombinationen und Fachgebiete ab, darunter IT, Medizin, Finanzen, Marketing, Technik und rechtliche Texte. Wir sind ein Übersetzungsbüro mit unkomplizierter Online-Bestellung, ohne versteckte Gebühren und mit transparenten Preisen für professionelle Übersetzungen ab 0,13 € pro Wort. Aber Translated By Us ist mehr als nur ein Übersetzungsbüro. Wir bieten Unternehmen in Dänemark und anderen Ländern ein breites Spektrum an sprachlichen und technischen Dienstleistungen. Auf dieser Seite erfahren Sie mehr.
4,8/5 bei über 200 Bewertungen
Mehrsprachiges Magazin (DE & EN)
Alleiniger Lieferant seit 2018
569.840 Wörter vom Deutschen ins Dänische
Jahresberichte und Verträge
Professionelle Übersetzung in drei Preiskategorien
Wir haben unsere Übersetzungsarten in drei Kategorien unterteilt: Basis-Übersetzung, Business und Advanced. Die Basis-Kategorie eignet sich für einfache und kurze Texte, während die Business-Kategorie für längere und spezialisiertere Texte ideal ist. Der Schwierigkeitsgrad und das Thema bestimmen, ob eine Aufgabe als Basis- oder Business-Übersetzung eingestuft wird. Im Folgenden finden Sie Beispiele für die Art von Aufgaben, die in die drei Kategorien fallen.
Basic-Übersetzung
Ab 0,13 EUR pro Wort
- Texte für soziale Medien
- Einfache Produktbeschreibungen
- Einfache Handbücher
- Einfache Newsletter
- Manuskripte
- E-Mail-Korrespondenz
EMPFOHLEN
Business
Ab 0,16 EUR pro Wort
- Juristische Texte
- Finanzberichte
- Medizinische Texte
- Produktkataloge und Weißbücher
- Technische Texte und Fachtexte
- Zeitungsartikel
- Untertitel
- Texte mit Zeichenbegrenzung
- SEO-Texte
- Vollständige Websites
Advanced
Angebot einholen
- Gescannte PDFs
- Übersetzung inkl. DTP
- Transkription
- Korrektorat
- Copywriting
So bearbeiten wir Business-Übersetzungen
1
Preis
Holen Sie über unsere Bestellseite oder per E-Mail ein Angebot ein. Wir bewerten das Material und senden Ihnen einen Kostenvoranschlag auf Basis der Anzahl der zu übersetzenden Wörter.
2
Übersetzung
Unsere erfahrenen und aufmerksamen Übersetzenden machen sich an die Arbeit. Wir bestehen darauf, dass alle unsere Übersetzenden ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Das ist Ihre Garantie für hohe Qualität.
3
Korrektorat
Selbst die erfahrensten Übersetzenden können hin und wieder ein wenig Hilfe in Sachen Formulierung gebrauchen. Und da es immer ein wenig Interpretations-spielraum gibt, empfiehlt sich im Allgemeinen ein zusätzliches Paar Augen, um den Textfluss zu verbessern und die Grammatik zu überprüfen.
4
Qualitätssicherung
Schließlich prüft unser Projektmanagementteam die Qualität der Übersetzung. Das Team überprüft nochmals die Texte und nimmt abschließend Stellung zu Änderungen und Kommentaren der Übersetzenden und Korrekturlesenden.
5
Lieferung
Das zuständige Mitglied unseres Projektmanagementteams liefert dann den Auftrag wie vereinbart. Dabei werden wichtige Anmerkungen und Überlegungen an die Auftraggebenden weitergegeben.
4,8/5 bei über 200 Bewertungen
Übersetzungstypen
Wir haben sehr viele Websites übersetzt und sind mit allen gängigen Content-Management-Systemen vertraut.
Dringende Übersetzungen
Benötigen Sie eine dringende Übersetzung? Kein Problem, wir geben gerne Vollgas.
Juristische Übersetzungen
Unsere juristischen Übersetzenden müssen nachweisen, dass sie über die erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen und für die Übersetzung Ihres Materials qualifiziert sind. Das ist Ihre Garantie für hohe Qualität.
Transkription und Untertitel
Wussten Sie, dass Google und die anderen Tech-Giganten Videomaterial nur dann „verstehen“ können, wenn der Ton in Text umgewandelt wurde? Unsere Transkriptionen tragen dazu bei, dass Ihre Produkte hohe Rankings erzielen und sich gut verkaufen 💰.
Medizinische Übersetzung
Translated By Us ist auf medizinische Übersetzungen spezialisiert, die hohe Anforderungen an professionelle Übersetzende stellen.
Beglaubigte Übersetzungen
Sie können uns Ihre Legalisierungs-, Beglaubigungs-, Bescheinigungs- und Genehmigungsaufgaben getrost überlassen. Wenn Sie sich für uns entscheiden, wird Ihr Material von drei Fachleuten der Bereiche Übersetzung, Lektorat und Projektmanagement professionell verarbeitet und überprüft.
Copywriting und Transkreation
Sollen wir uns ein paar Freiheiten mit Ihrem Material nehmen und ein eigenständiges Originalwerk produzieren? Oder Ihnen helfen, einen völlig neuen, einzigartigen Text zu verfassen – von Grund auf?
Unsere internen Entwickler kennen sich mit Plattformen und Übersetzungen aus und stehen Ihnen zu Diensten.
Übersetzung von Handbüchern
Wir haben Handbücher, Prospekte und Bedienungsanleitungen für fast alle denkbaren Branchen übersetzt. Deshalb können Sie sich darauf verlassen, dass wir Ihren Auftrag schnell und professionell erledigen.
Translated By Us – ein skandinavisches Übersetzungsbüro, das sowohl beim Preis als auch bei der Qualität punktet!
Unsere Übersetzenden und Korrekturlesenden sind immer Native Speaker der Zielsprache (d. h. der Sprache, in die übersetzt wird), während die Mitglieder des Projektmanagementteams die Zielsprache in der Regel relativ gut beherrschen.
Sie sind während des gesamten Übersetzungsprozesses Ihre Ansprechpartner. Ihre Aufgabe ist es, das Team in den Auftrag einzuweisen, wichtige Informationen oder Referenzmaterialien (Bilder oder Texte von Ihrer Website) zu übermitteln und spezielle Anweisungen bezüglich Terminologie, Stil, Lokalisierung usw. zu erteilen.
Wir möchten, dass Sie während der Zusammenarbeit immer die Freiheit haben, Ihre persönlichen Wünsche und Bedürfnisse zu äußern, z. B. was Tonfall, Terminologie, Sprachstil oder Form anbelangt. Die Mitglieder unseres Projektmanagementteams sind Ihre Verbindung zu den Übersetzenden. So erfahren Sie von ihnen, wenn unsere linguistischen Fachleute Fragen zur bevorzugten Terminologie, zur Interpretation des Ausgangstextes oder zum erforderlichen Lokalisierungsgrad haben.
Eine bahnbrechende Zusammenarbeit zwischen Mensch und Maschine
Der Ausdruck „maschinelle Übersetzung“ ist für die meisten Menschen negativ besetzt, da er sie sofort an die etwas zweifelhaften Ergebnisse von Google Translate denken lässt.
Lassen Sie uns eines klarstellen: Maschinelle Übersetzung kann nicht mit der Arbeit qualifizierter, erfahrener Übersetzender konkurrieren!
Trotzdem kann die Zusammenarbeit zwischen Mensch und Maschine hohe Qualität hervorbringen und für ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis sorgen.
Tatsächlich arbeiten die meisten Agenturen mit einer Form der maschinellen Übersetzung als Teil ihrer Übersetzungslösung. Dies ist natürlich nicht zu verwechseln mit der kostenlosen Version von Google Translate, die Sie vielleicht kennen!
Kostenlose Versionen von Übersetzungsprogrammen sind vielleicht ausreichend, wenn es darum geht, eine fremdsprachige Speisekarte oder ein paar Aufzählungspunkte zu verstehen. Mit einer professionellen Übersetzung können sie aber nicht konkurrieren.
Sorgfältig ausgewählte, gut trainierte Tools können gute Ergebnisse für preisbewusste Kunden liefern, sofern die Übersetzung von menschlichen Übersetzenden überprüft wird. Die Maschine darf niemals auf sich allein gestellt bleiben. Es gibt viele verschiedene Maschinen – oft mit unterschiedlichen Spezialisierungen –, sodass es entscheidend ist, die richtige Maschine für die jeweilige Aufgabe auszuwählen.
Und es ist von größter Wichtigkeit, dass die Maschine durch echte Übersetzungen trainiert wurde und dass das Ergebnis von erfahrenen Übersetzenden und Korrekturlesenden überprüft wird. Auf diese Weise werden die Ressourcen des Übersetzungsteams maximiert und Sie profitieren von einem optimalen Preis-Leistungs-Verhältnis, ohne Abstriche bei der Qualität hinnehmen zu müssen.
Professionalität von A–Z
Unsere hoch qualifizierten und gefragten Entwickler helfen bei allen Arten von technischen Aufgaben, die über einfache Dokumentenübersetzungen hinausgehen – zum Beispiel bei der Übersetzung von Websites. Sie haben die Mitglieder unseres Produktionsteams im Umgang mit allen Arten von Dateiformaten geschult, sodass alle in der Lage sind, die Dateien im Übersetzungsprozess vor- und nachzubereiten. In Ihrer Datei enthaltener Codetext (z. B. HTML) wird schön verpackt. Formatierungen (z. B. Schriftart und -größe) und Struktur des Ausgangstextes bleiben im übersetzten Text erhalten.
„Wir arbeiten seit mehreren Jahren mit Translated By Us zusammen. TBU ist zweifellos die beste Partneragentur, die wir je hatten. Sie reagieren schnell, sind stets lösungsorientiert und nehmen unsere Anliegen immer ernst. Die Qualität der Arbeit steht außer Frage – und selbst bei komplexeren Aufträgen wird schnell das richtige Team zusammengestellt. Wir könnten uns keinen besseren Partner wünschen!“
Automatisieren Sie Ihre Bestellungen
Wenn Sie Ihre Website regelmäßig mit neuen Inhalten aktualisieren, kann es von Vorteil sein, Ihre Übersetzungsaufgaben durch Integration zu automatisieren. Das spart Ihnen Zeit und Geld.
Wir bieten Übersetzungsintegrationen für die folgenden Systeme an: Adobe CQ/AEM, DNN CMS, Drupal, EpiServer, Sitescore, Umbraco und WordPress Multilanguage. Wenn Sie ein System verwenden, das nicht auf unserer Liste steht, können wir es problemlos hinzufügen.
Integration bedeutet zum Beispiel, dass Ihre Aktualisierungen in einer Sprache automatisch an uns gesendet werden. Nach der Übersetzung werden sie an Sie zurückgesendet und automatisch an der richtigen Stelle auf Ihrer Website veröffentlicht.
Lieferzeiten und Eilübersetzungen
Als Faustregel gilt, dass wir innerhalb von 1–2 Arbeitstagen bis zu 2.500 Wörter liefern können.
Wenn Sie aber eine Übersetzung dringender benötigen, können wir in der Regel einige Ressourcen freimachen, sodass sich unsere qualifizierten Übersetzenden sofort an die Arbeit machen.
Wir verstehen, dass jeder ab und zu ein wenig in Rückstand geraten kann. Wir helfen Ihnen, aufzuholen!
Ein breites Spektrum an Kompetenzen für jede Aufgabe
Obwohl wir uns auf mehrere Fachgebiete spezialisiert haben, sind wir weit mehr als nur eine Übersetzungsagentur für skandinavische Sprachen. Wir übersetzen so gut wie alles, und das zeigt, wie vielseitig unser Team ist.
Zusammen decken unsere Übersetzenden eine Vielzahl von Themenbereichen und Sprachkombinationen ab, sodass wir für jede Aufgabe gerüstet sind: Wir übersetzen alles von langen Geschäftsberichten und ganzen Websites bis hin zu Google Ads-Kampagnen und Produkttexten.
DAS SAGEN UNSERE KUNDEN
Schließen Sie sich Hunderten von Marken an,
die uns und unsere Dienstleistungen nutzen
Translated By Us liefert stets hohe Qualität, sowohl beim Endprodukt als auch beim Prozess. Ich schätze die sprachliche Feinabstimmung und das Feedback, das ich im Rahmen meiner Zusammenarbeit mit Translated By Us erhalte und gebe, wirklich sehr. Ich arbeite in vier Sprachen in einem Nischenbereich mit vielen Fachbegriffen, und die Qualität der Arbeit von Translated By Us ist immer perfekt.
Im Rahmen unserer Internationalisierung suchten wir nach einem Partner, der uns bei der Übersetzung verschiedener Texte helfen konnte. Mit TBU haben wir einen guten Partner gefunden, der Übersetzungen immer schnell und in hoher Qualität liefert. Wir sind mit der Zusammenarbeit mit TBU äußerst zufrieden.
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Beispiele für unsere Preise finden Sie hier, oder probieren Sie unseren Preiskalkulator aus.
Preisbeispiele | Wortanzahl | Total |
Anzeige | 20 Wörter | 2,6 EUR |
SoMe Text | 60 Wörter | 7,8 EUR |
Newsletter | 500 Wörter | 80 EUR |
Ja, wir bieten umfassende Website-Übersetzungsdienste an und können Sie bei jedem Schritt beraten. Schicken Sie uns einen Link zu Ihrer Website, damit wir Ihnen ein Angebot unterbreiten und Ihnen erläutern können, wie wir die Aufgabe angehen würden.
Ja, wir übersetzen alles. Die Beispiele und Texte, die wir auf der Website anführen, sind die häufigsten.
Bis zu 2.500 Wörter (entspricht 5–6 normalen Seiten) innerhalb von 1–2 Arbeitstagen. Nutzen Sie unseren Preiskalkulator, der auch die Lieferzeit berechnet.
Ja. Wir arbeiten mit den allerneuesten cloudbasierten Tools (sogenannten CAT-Tools), die die Terminologieverwaltung einfach und effizient machen. Dabei bauen wir kontinuierlich Terminologielisten auf und sind immer offen für spezielle Anfragen und Wünsche.
Ja, wir bieten neuen Kunden immer eine kostenlose Probeübersetzung von bis zu 400 Wörtern an, damit sie unseren Service und unsere Qualität ohne Verpflichtungen beurteilen können.
Bestellen Sie eine Übersetzung: Kontaktieren Sie uns noch heute!
Wenn Sie eine Übersetzung bestellen möchten, können Sie hier unser Bestellformular ausfüllen. Sie können uns auch kontaktieren, wenn Sie Fragen zu Übersetzungen im Allgemeinen haben oder ein unverbindliches Angebot für einen bestimmten Auftrag wünschen. Rufen Sie uns an unter (+45) 71 96 96 67, oder senden Sie uns eine E-Mail an info@translatedbyus.com.
4,8/5 bei über 200 Bewertungen