translated-by-us-logo.svg
  • Ydelser
    • Oversættelse
    • Korrekturlæsning
    • Oversættelse af hjemmeside
    • Sprogvask
    • Transskribering
    • Autoriseret oversættelse
  • Sådan gør du
  • Priser
  • Mere
    • Om os
    • Sprogunivers
      • Det danske sprog er ever-changing
      • Kunsten at oversætte billedsprog
      • Med eller uden komma? Sådan skriver du grammatisk korrekte e-mails på dansk og engelsk
      • Trin-for-trin-guide: WHO’s retningslinjer for oversættelse
      • Drilske ordpar
      • Kend dit komma
      • WPML-guide
      • Sådan sørger vi for, at din tekst giver mening i modtagerlandet
      • En praktisk guide til issue management og krisekommunikation
      • UK engelsk eller US engelsk? Sådan vælger du den rigtige type engelsk
      • Ét eller flere ord? Guide til, hvordan du får styr på sammenskrivninger
      • Oversættelsesprocessen fra A-Z
    • Oversætterne
    • Tips og tricks
    • Typer af oversættelser
      • Hurtig oversættelse
      • Webscraping og Parsing
      • Medicinsk oversættelse
      • Oversættelse af dokumenter
      • Juridisk oversættelse
      • Professionel oversættelse
      • Oversættelse af manualer
      • Oversættelse af undertekster
      • Oversættelse af bøger
      • Oversættelse af marketing materiale
      • Teknisk oversættelse
      • Oversættelse af tekst
    • Sprog
      • Engelsk oversættelse
      • Italiensk oversættelse
      • Spansk oversættelse
      • Tysk oversættelse
      • Fransk oversættelse
      • Kinesisk oversættelse
      • Arabisk oversættelse
      • Tyrkisk oversættelse
      • Ungarsk oversættelse
      • Polsk oversættelse
      • Portugisisk oversættelse
    • Oversættelsesdata
    • Validering
    • Privatlivspolitik
  • Bestil oversættelse
  • Indhent tilbud
Ring til Translated By Us

+45 71 96 96 67 – åben 24/7

Send e-mail til info@translatedbyus.com

info@translatedbyus.com

Autoriseret oversættelse: Skal din virksomhed åbne i udlandet?

Så læs med her!

Autoriseret oversætter, autoriseret translatør, statsautoriseret oversætter, certificeret oversætter – kært barn har mange navne!

Statsautoriseret translatør eller autoriseret oversætter er ikke længere en beskyttet titel.

I januar 2016 blev loven om autoriserede translatører og tolke ophævet. Før januar 2016 var “statsautoriseret oversætter” en beskyttet titel. Alle autoriserede oversættere skulle derfor bestå en eksamen, inden de kunne påbegynde arbejdet som statsautoriserede oversættere. Mange tror stadig, at officielle dokumenter skal oversættes af en “statsautoriseret oversætter”, men det er ikke længere et lovkrav. Dertil skal man også lægge, at bare fordi man bruger en autoriseret oversætter, giver det ingen garanti for kvalitet. Det var en af bevæggrundene for at ophæve loven og dermed fjerne kravet om, at officielle dokumenter skulle oversættes af én med autorisation fra staten.

Afskaffelsen af “autoriseret translatør”; hvilken betydning har det for dig som kunde?

Formålet med at bruge en autoriseret oversætter var, at vedkommende leverede særlig høj kvalitet, og at autorisationen således var garanti for høj kvalitet. Men vælger du at benytte et erfarent oversættelsesbureau som Translated By Us, får du mindst lige så god kvalitet. Hos Translated By Us følger vi nemlig et seks-øjne-princip, så din oversættelse bliver evalueret og gennemgået af tre lingvister – én oversætter, én korrekturlæser og én projektleder. Sidstnævnte kvalitetssikrer materialet og orienterer dig om forhold i kildeteksten og oversættelsen, hvis disse rejser spørgsmål – f.eks. fortolkningsspørgsmål, spørgsmål vedr. lokalisering m.v. Derudover arbejder vi med state of the art-oversættelsessoftware, som hjælper lingvisterne i deres arbejde med din tekst. Her kan oversættelsesteamet fremsøge eksempler fra vores oversættelseshukommelse og bruge softwarens smarte søgefiltre og avancerede stavekontroller til at sikre ensartet terminologi og undgå dumme slå- og stavefejl. I modsætning til tidligere hvor en autoriseret oversætter sad alene og stemplede sin oversættelse, uden at den var blevet korrekturlæst eller kvalitetssikret, er der nu tre lingvister involveret i processen, inden oversættelsen certificeres og leveres.

 

“Autoriseret” oversættelse til virksomheder, der skal åbne i udlandet

Hvis du som virksomhedsejer skal åbne virksomhed i udlandet, vil der med garanti være en række vigtige dokumenter, du skal have oversat. Når der oversættes fra et sprog til et andet, er det vigtigt, at dokumentet ikke mister sin oprindelige betydning, og at vigtige pointer ikke går tabt undervejs. Især ved oversættelse af juridiske dokumenter, hvor krav og regler kan variere fra land til land, er det vigtigt, at oversættelsen sidder lige i skabet! Det er her fordelagtigt at bruge et erfarent oversættelsesbureau, så der ikke opstår misforståelser. Misforståelser kan få virksomheden til at fremstå useriøs og kan i sidste ende resultere i forretningsmæssige udfordringer, fordi virksomheden ikke fremstår professionel og seriøs. Translated By Us har mange års erfaring med at hjælpe virksomheder i stort set alle brancher. Vi kan derfor oversætte alle slags dokumenter, og i de sjældne tilfælde hvor vi får en ”ny” opgave ind ad døren, tager vi arbejdshandskerne på og løser den, som var det én, vi havde stået overfor mange gange før. De dokumenter, der skal legaliseres, vil typisk være registreringsoplysninger fra Erhvervsstyrelsen og Skat samt kontrakter eller årsrapporter.

Vi kan oversætte tekster på mere end 800 sprogkombinationer

Hvis din virksomhed skal åbne i udlandet, så vælg en oversættelsespartner!

Når en virksomhed skal bruge en “autoriseret oversættelse”, vil det være en fordel at finde et oversættelsesbureau, som virksomheden kan indgå i et længerevarende samarbejde med. En samarbejdsaftale med Translated By Us skaber tryghed og effektivitet, da vi gennem et langvarigt samarbejde som oversættelsesbureau kan spore os ind på jeres sproglige stil og terminologi samt virksomhedens DNA og tone-of-voice. Det gør vi bl.a. ved at arbejde med referencematerialer, faste oversættelsesteam og termdatabaser, som løbende opdateres med nye termer. Et længerevarende samarbejde vil sikre, at din virksomhed altid får leveret oversættelser af højeste kvalitet, samt at I får fuld valuta for pengene. Det er nemlig også en økonomisk fordel for jer at vælge en oversættelsespartner som Translated By Us, da vi gemmer alle jeres oversættelser i vores oversættelseshukommelse. Det betyder, at det bliver billigere, hvis I i fremtiden skal have oversat de samme afsnit, da hukommelsen genkender disse og trækker dem fra i prissætningen.

Juridisk dokumentoversættelse med apostillestempel til danske virksomheder i udlandet

Ved oversættelse af juridiske dokumenter vil modtagerlandet ofte påkræve, at dokumenterne er legaliseret med et såkaldt apostillestempel. Alt afhængigt af hvilket land jeres virksomhed skal ekspandere til, findes der forskellige krav og retningslinjer. Det er en fordel at benytte sig af et oversættelsesbureau, da apostillestemplet fås direkte gennem bureauet, og dermed slipper du for den lange registreringsproces hos Udenrigsministeriet og hos modtagerlandets ambassade. Du kan læse mere om juridiske oversættelser og apostillestempel her.

Vi oversætter ikke officielle dokumenter, der efterfølgende skal notariseres og legaliseres (f.eks. kørekort, kontoudskrifter, eksamensbeviser, vielsesattester m.v.), for private.

Vi er et oversættelsesbureau med kontor i København
Bestil oversættelse nu
visa_master
Indhent tilbud

 En gennemsnitlig score på 4,8 baseret på mere end 500 anmeldelser

Indhent tilbud

Vi går straks i gang med at lave et tilbud til dig

dansk industri

TRANSLATED BY US

Esromgade 15 · 2200 København N · Åbent: man-fre 08:00-17:00
Telefon: (+45) 71 96 96 67 · Email: info@translatedbyus.com

Forretningsbetingelser · CVR  37407887