Vi kan efterhånden se, at der tegner sig et billede af, at vores kunder allerede inden for det første år som kunde øger antallet af sprog, deres hjemmeside henvender sig til.
Som oversættelsesbureau oplever vi oftest bestillinger på sprogparrene dansk til engelsk og engelsk til dansk.
På listen nedenfor kan man se alle de sprog, vi oversætter til og fra. Danske virksomheder er generelt gode til at gå ind på nye markeder, hvilket er tydeligt, når der kigges på statistikken.
Som det kan ses på diagrammet, så bliver der oversat mest til og fra de lande, vi grænser op til eller ligger meget tæt på.
% | |
---|---|
Dansk > Engelsk | 12,11 |
Engelsk > Dansk | 8,35 |
Engelsk > Svensk | 6,79 |
Dansk > Svensk | 6,71 |
Dansk > Finsk | 7,85 |
Dansk > Norsk | 5,22 |
Dansk > Hollandsk | 4,02 |
Dansk > Fransk | 3,14 |
Dansk > Tysk | 4,99 |
All other language pairs | 40,82 |

Typer af tekster
Typen af oversættelse, vi laver, strækker sig vidt og bredt. Størstedelen af vores oversættelser drejer sig om oversættelser af webshops.
Det er hovedsageligt produktrelateret, nærmere betegnet oversættelser af specifikke produkttekster. Derfor er det meget naturligt, at noget som produkttekster ligger højt på listen.
Typer af tekster | % |
---|---|
Produkttekster | 18 |
Emballage | 17 |
Marketing | 17 |
Tekniske manualer | 13 |
Juridiske tekster | 13 |
Faglige tekster | 8 |
Præsentationer | 7 |
Diverse | 7 |
Typer af kvalitet
Vi tilbyder forskellige produkter til forskellige behov.
Vi ser en stor stigning i Avanceret samt Basis.
Topscoreren er dog stadigvæk Business.
Basisoversættelse til korte og enkle tekster – f.eks. produkttekster, bannere, blogs og simple nyhedsbreve. Vi ser et stigende behov for oversættelser af produkttekster, i takt med at mange webshops udvider deres fokus og salg ud over landets grænser. Dertil kommer et behov for at kunne kommunikere med kunder via sociale medier i form af korte posts på diverse platforme. Korrekt oversættelse af produkttekster og andre korte tekster øger din virksomheds troværdighed overfor udenlandske kunder.
Basistjenesten er kvalitetsoversættelse af mindre komplicerede tekster.
Businessoversættelse egner sig til fagspecifike eller særligt kreative tekster. Hvis din tekst skal trykkes anbefaler vi altid denne tjeneste, da der bruges ekstra tid på at få teksten til at flyde idiomatisk og naturligt.
Businessoversættelse er især velegnet til virksomheder med specialiserede fagområder. Vi sørger for at matche hver oversættelsesopgave med den helt rigtige oversætter. Det er et krav, at oversætteren har det branchekendskab, der skal til for at lave en oversættelse på højt fagligt niveau.
Businesstjenesten fokuserer på detaljerne og tilfører autentisk værdi til din oversættelse.
Avanceret er til dig, der har brug for et tilbud på håndtering af mere komplekse og/eller anderledes opgaver. Mange af vores kunder efterspørger eksempelvis korrekturlæsning og transskribering, men det kan også dreje sig om oversættelse af hjemmesider, tekst med tegnbegrænsning eller copywriting. Vi løser en hel række af tekstrelaterede opgaver, som falder en smule udenfor traditionel oversættelse, og vi kan ofte tilbyde en skræddersyet løsning til dig.
Et avanceret tilbud egner sig til større oversættelsesprojekter eller tekstarbejde, der adskiller sig fra almindelig oversættelse.
Typer af kvalitet | % |
---|---|
Avanceret | 11 |
Basis | 22 |
Business | 67 |
Dokumentformater
Her illustrerer vi, at vi kan oversætte i alle moderne formater – også alt, der har en kodet struktur; HTML, XML m.fl.
Det er tydeligt, at officepakken stadig er meget populær. Vi ser dog en spændende udvikling i, at de andre formater er på vej ind på listen over de mest oversatte fil-typer. Vi oversætter i mange andre formater end de listede, så kontakt os, hvis du har spørgsmål, eller læs mere på vores side om hjemmesideoversættelser.
